When it comes to dressing for the Oscars, it's simply impossible to overdo it.
关于出席奥斯卡的着装,那是怎么穿都不为过的。
But with the $30million 128.54 carat Tiffany diamond hanging around her neck, Lady Gaga had all the sparkle she needed. The A Star Is Born Best Actress nominee teamed the dazzling yellow jewel, famously worn by Audrey Hepburn in her promotional shots for Breakfast At Tiffany's, with a sculptural black gown by Alexander McQueen.
不过,Lady Gaga戴着价值300万美金的128.54克拉的蒂凡尼钻石项链,达成了她要的瞩目效果。因影片《一个明星的诞生》而提名最佳女演员的嘎嘎,穿着Alexander McQueen黑色礼服,戴了一条亮闪闪的黄色钻石项链。这枚宝石奥黛丽赫本曾在《蒂凡尼早餐》宣传海报中佩戴过。
The 32-year-old songstress wore the iconic, cushion-cut brilliant 141-year old Tiffany diamond that Audrey had worn for a publicity photo shoot for the jewelry company in 1961.
这位32岁的女歌手兼演员身上戴的是非常具有代表性的,有着141年历史长角阶梯切割的蒂凡尼钻石。奥黛丽赫本1961年佩戴这个钻石,为这家珠宝公司拍摄了宣传海报。
Gaga, born Stefani Joanne Angelina Germanotta, is the third women to have ever worn the canary yellow diamond - after Mrs. Sheldon Whitehouse in 1957 at the Tiffany Ball in Newport, Rhode Island and then Audrey four years later for the publicity photographs.
1957年,也就是奥黛丽赫本海拍摄报照片的四年后,谢尔顿·怀特豪斯夫人在罗得岛纽波特市举办的蒂凡尼的舞会上第二次佩戴了这颗钻石。嘎嘎,原名斯蒂芬妮·乔安妮·安吉莉娜·杰尔马诺塔,是第三个佩戴这颗黄钻的人。
The legendary Tiffany diamond was discovered in 1877 in the Kimberley Mines of South Africa; Charles Lewis Tiffany, who founded the iconic jewelry company, purchased the 287.42 carat gem the following year after its discovery.
这枚蒂凡尼的传奇钻石是1877年在位于南非的金伯利Kimberley矿上被发现。第二年,蒂凡尼的创立者Charles Lewis Tiffany就买下了这枚287.42克拉的宝石
He cut the diamond into a cushion-shape brilliant weighing 128.54 carats; it is normally on display at the Tiffany & Co. flagship store in New York City.
他将这枚钻石长角阶梯切割成完美的128.54克拉。通常情况,这颗黄色钻石都被陈列在纽约蒂凡尼旗舰店里面。
]