手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

海莉改名正式承认结婚,比伯还怒怼cp粉

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hailey Baldwin has seemingly confirmed that she and Justin Bieber have married by changing her name to "Hailey Rhode Bieber" on Instagram.

海莉·鲍德温近日在Instagram上将她的名字改为“海莉·罗德·比伯,这似乎确认了她和贾斯汀·比伯的婚事。
Following a brief romance from December 2015 to January 2016, Baldwin and Bieber began dating again in May 2018.
在2015年12月至2016年1月的暧昧之后,海莉和贾斯汀于2018年5月再次开始交往。
The American model and Canadian singer announced their engagement a couple of months later, and have now allegedly decided to take the next step by exchanging their vows.
几个月后,这位美国模特和加拿大歌手宣布了他们的订婚,现在据称他们决定迈出下一步:交换他们的誓言。
In September this year, CNN reported that the couple had gone to a courthouse in Los Angeles to obtain their wedding licence.
今年9月,美国有线电视新闻网报道,这对夫妇已经在洛杉矶的法院办理了结婚证。
While rumours began to swirl at the time regarding whether or not the couple had wed, both Baldwin and Bieber have now left clues hinting that they have in fact tied the knot.
虽然当时关于他们是否结婚有许多谣言,但鲍德温和比伯现在已经留下很多线索暗示他们事实上已经结婚了。
"My wife is awesome," Bieber wrote in a caption on Instagram yesterday to accompany a photo of the pair holding hands, with Baldwin writing: "That's my babe" in a comment underneath.
“我的老婆太棒了,”比伯昨天在Instagram的一个图文上写道,并附上了一双牵着的手的照片,鲍德温在下面的评论中写道:“那是我的宝贝”。

海莉改名正式承认结婚!比伯还怒怼cp粉.jpg

In October, TMZ reported that Baldwin had filed to trademark the name "Hailey Bieber", while also claiming that the couple married in a secret ceremony in New York the day that they obtained their marriage licence.

10月,TMZ报道海莉已经申请将“海莉比伯”这一名称加入商标,同时还声称这对夫妇在办理结婚证当天就在纽约举行了秘密的结婚仪式。
However, in a now-deleted tweet from 14 September, Baldwin stated that she and Bieber hadn't wed at the time.
然而,在9月14日发布,但现在已删除的推文中,海莉表示她和比伯当时没有结婚。
"I understand where the speculation is coming from, but I'm not married yet!" she tweeted, according to Bustle.
“我知道为什么会有这样的猜测,但我现在还没结婚!”《Bustle》报道她发过这样的推文。
Numerous people on social media have been responding to the news of the couple's alleged nuptials.
社交媒体上的很多人都在回应这对夫妇婚礼的消息。
"I'm so happy for them," one fan wrote, with another writing: "You two are too cute ... I'm glad you found 'your person'," on Instagram
“我为他们感到高兴,”一位粉??丝在推特上写道,另一个人写道:“你们两个太可爱了......我很高兴你们找到了'属于你的人'。”

重点单词   查看全部解释    
accompany [ə'kʌmpəni]

想一想再看

vt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏
vi.

联想记忆
caption ['kæpʃən]

想一想再看

n. 说明文字
v. 给(图片、照片等)加说明

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
obtain [əb'tein]

想一想再看

vt. 获得,得到
vi. 通用,流行,存在

 
speculation [.spekju'leiʃən]

想一想再看

n. 沉思,推测,投机

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
trademark ['treidmɑ:k]

想一想再看

n. 商标

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。