China's consumer inflation picked up more than expected in August, mainly driven by food price increases due in part to seasonal factors.
在8月份,我国消费者通货膨胀超出预期,主要是因食品价格上涨所致,季节因素是食品价格上涨的部分原因。
The consumer price index (CPI) rose 2.3 percent year-on-year in August, up from 2.1 percent in the previous month, the largest increase since February, according to the National Bureau of Statistics.
国家统计局称,8月,居民消费价格指数(CPI)同比增长2.3%,涨幅比上月扩大0.2个百分点,是2月以来的最大增幅。
NBS statistician Sheng Guoqing attributed the higher than expected CPI growth to higher food prices in August that have been pushed up by adverse weather and the relatively limited supply of pork.
国家统计局统计师绳国庆认为,CPI增幅超出预期是因8月天气恶劣和猪肉供应相对有限,造成食品价格更高所致。
Food prices went up by 2.4 percent year-on-year in August, according to Sheng.
绳国庆称,8月份的食品价格同比上涨2.4%。
"We expect CPI in September to increase slightly to 2.5 percent year-on-year, led by a continued rise in pork prices and moderate growth of prices of vegetables and fruits," said Haitong Securities analysts Jiang Chao and Li Jinliu.
海通证券分析师姜超和李金柳表示:“由于持续上涨的猪肉价格和微涨的蔬菜水果价格,预计9月CPI同比将微升至2.5%。”
The producer price index grew by 4.1 percent year-on-year in August, which is 0.5 percentage points slower than in the previous month, according to the National Bureau of Statistics.
国家统计局称,8月份生产者价格指数同比增长4.1%,涨幅比上月回落了0.5个百分点。