Kindergartens in all districts in Beijing are required to increase their surveillance cameras to make sure that every corner is covered, Beijing Youth Daily reported, following the widely discussed child abuse claims at a RYB kindergarten.
据《北京青年报》报道,在红黄蓝幼儿园虐童一事激起广泛讨论之后,北京各区的幼儿园都被要求增加监控摄像头,以确保每个角落都可以覆盖到。
Authorities in all districts of Beijing have investigated the availability of cameras and their monitoring in kindergartens, and have deployed measures to increase security in these places.
北京各区政府已经检查了幼儿园中摄像头及监控的可用性,并且实施措施来增强这些地方的安全性。
In some districts, the kindergarten monitoring systems are connected with the local police monitoring systems.
在一些地区,幼儿园监控系统已与当地警方的监控系统相连接。
"Cameras are installed in our kindergarten. It is required that every classroom should have at least one camera. For classrooms that have suites, some of them have two cameras. Corridors on every floor are installed with cameras as well, one on both sides. Every camera can cover a full circular range of 360 degrees," said a kindergarten principal in Haidian district.
海淀区一幼儿园的园长表示:“我们园里摄像头已经安装到位。按照要求,每个教室都应该至少有一个摄像头。对于有套间的教室,其中一些有两个摄像头。每层的走廊两边也都装有监控,摄像头能360度无死角全覆盖。”
Another principal of a kindergarten in Dongcheng district said that they are increasing the number of cameras in their kindergarten.
东城区的一位幼儿园园长称,他们的幼儿园内正在增加监控摄像头的数量。
"We used to have just one camera in every classroom and now we will have two for each for better coverage", he said.
他表示:“我们之前通常是在每个教室装一个摄像头,不过现在我们有了两个,这样可以更好的覆盖。”
It is reported that some kindergartens have set up monitoring rooms with full-time staff in charge of all the video records. Parents can apply for the right to view the video records if they have concerns over their child's situation.
据报道,一些幼儿园已设立监控室,并有专职人员管理所有视频录像。如果孩子的父母担心孩子的情况,他们可以申请调看监控记录的权利。