Three royal baths have been unearthed among the ruins of an ancient city in Xi'an, Shaanxi province, archaeologists said.
据考古学家透露,在陕西省西安市的一座古城遗址中发现了三间皇家浴室。
They were found in August during excavations of Yueyang, the capital of the state of Qin during the Warring States Period (475-221 BC), which now forms part of the northern city's Yanliang district.
这三间浴室于八月份在挖掘栎阳遗址时出土,栎阳在战国时期(公元前475--公元前221年)曾经是秦国的都城,现在是北方城市燕梁区的一部分。
The baths are thought to have been for the exclusive use of the Qin king and his consort, with adjoining areas reserved for the royal harem.
这些浴室被认为是专为秦王和他的妃子使用的,其毗连区域就是皇室的后宫。
All three are rectangular in shape, although with excavation ongoing the exact dimensions have yet to be revealed.
尽管目前挖掘过程仍在进行,具体的尺寸还有待明确,但是可以鉴定三间浴室的形状都是矩形的。
Clay bricks engraved with patterns line their walls and floors. A well-preserved drain system has been found under one.
浴室的墙壁和地板都贴有带着图案的粘土砖。同时其中一间浴室还自带排水系统,且保存完好。
'This is the first royal bath of the Qin state we've found with such complete drainage,' said Liu Rui, a researcher at the Chinese Academy of Sciences' Institute of Archeology.
中国科学院考古研究所的研究员刘瑞表示:“这是我们首次发现带有如此完整排水系统的秦国浴室。”
A team of 12 diggers from both the CAS institute and the Xi'an Institute of Cultural Relics Protection has been investigating Yueyang since 2013.
自2013年以来,中国科学院和西安文物保护研究所的12名挖掘者便一直在挖掘栎阳遗址。
It has unearthed three palaces, covering an area of 4.6 square kilometers, and identified the complex surrounding the baths as the group's core.
现在该地区已经发现了三座宫殿,占地面积为4.6平方公里,而这些浴室恰巧处于该复杂建筑群落的中心。