Bill Parcells once told reporters that people always show you who they are.
比尔-帕索斯曾向记者坦言,人们总喜欢告诉你他是谁。
You just need to listen.
你只需聆听。
Well, America, take a moment and lend your ear. Because in the NBA's frenzied summer of free agency, a host of stars are telling you something about the league, its stars and the nature of our country and its always-bustling cauldron of ambition.
好吧,在美国,你要腾出时间,拿出耳朵。因为,在NBA,在这自由球员们疯狂的夏天里,许多的球星通常会心潮澎湃的给你讲一些关于联盟,关于联盟里的球星,我们国家的本质,和他们的雄心。
There's no loyalty. None. Just listen.
然而,对于忠诚,他们缄口不语。一字不提。你只需倾听。
Chris Paul told us that when, two years after helping coax DeAndre Jordanback from a Dallas Mavericks team Jordan agreed to join, Paul bolted for Houston.
当年,克里斯-保罗巧舌如簧,把德安德鲁-乔丹从达拉斯小牛劝回洛杉矶。而两年后,他却不辞而别,远赴休斯顿。
Paul is a Rocket now, Jordan is still stuck a Clipper, and the rest of us should take note. All that talk of brotherhood, friendship and commitment was a CP3 sales pitch, not a real connection.
现在,保罗当上了航天员,而小乔丹却只能继续他的船夫生活,我们作为旁观者也应该在其中吸取教训。但凡提及兄弟、朋友,亦或是承诺,都不过保罗是的推销辞令,而非真正的关系。
It's not only our jobs that don't always love us back. It's our teams and their stars, too, whose affection is decidedly temporary.
爱,有时候总是得不到回报,我们却对此无能为力。对我们所喜爱的球队和球员亦是如此,也许,这只是一晌贪欢。
Gordon Hayward was drafted No. 9 overall seven years ago, bloomed into a max player and became the linchpin of a Utah Jazz team growing into a legitimate Western Conference force. Until last week, when he said, "See ya, Utah, it's Boston time."
七年时光弹指一挥,当年的九号签早已成为联盟顶薪一族,以戈登-海沃德为核心的犹他爵士亦在西部复兴在望。但在一周前,他走了,只留下一句“仰天大笑出门去,我辈已是绿巨人”。
Because they ain't. Not anymore. The days of Jeter, Brett, Duncan and Kobe living out careers in the same jersey are over. Loyalty in sports is dead.
再无名宿。传奇就此封存。随着科比和邓肯等人的时代结束,队长从一而终成为球队旗帜灵魂时代也就此终结。体育界,忠诚已死。
Kevin Durant is a Warrior now. Paul George made it clear a full year before his contract was up in Indianapolis that he had no intention of being a Pacer beyond 2018. Forget exiting stage right, George eviscerated any chance the Pacers had to trade him for appropriate value.
到了勇士的凯文-杜兰特便不能再称为勇士。合同年前扬言无意续约的保罗-乔治,现在离去,步行者只能尽量止损。
This is the natural extension of two facts.
导致了这一切发生的原因不外乎以下两点。
The first is that — and professional athletes will tell you they eventually learn this the hard way — their chosen career is straight from "The Godfather" — it's not personal; it's strictly business.
首先,现在职业运动员总会说:最后,他们才终于明白,成功是如此的艰难。是老天让他们去把体育作为职业,而非己愿,体育其实就是商业。
In the past, lack of loyalty came most clearly from the teams to players — not the other way around. But stars are flipping the script.
诚然,以前是球队不忠诚于球员,而现在,球星们已经逆其道而行之。
Because, secondly, in a league where the superstars blaze the trails, LeBron James' concerted effort to wrest power from owners and give it to those who play the game is paying off.
其次,是因为联盟超级巨星詹姆斯成为始作俑者,现在的球员们一直在努力的尝试着从管理层手中夺权。
You see it in the massive salaries hauled by stars — and non-stars.
目前无论是不是球星,大合同随处可见。
A direct link to the increased BRI (as in "basketball-related income" — all the money) negotiated by National Basketball Players Association president Paul and vice president James, who wisely made it a philosophical imperative to empower players in every way possible.
造成球员收入,包括其他篮球相关收入剧增的罪魁祸首就是球员工会主席保罗和副主席詹姆斯,他们想尽了一切办法让球员获取更大的利益。
You see it in James saying Stephen Curry should have gotten a $400 million contract.
大家都知道吧,詹姆斯曾说过:斯蒂芬-库里就应该拿四千万。
And you see it in a league where, with everyone acutely aware James again could break Cleveland's heart, there's liberation for every other player to look out for their own self interests, loyalty be damned.
你们也应该能想到吧,联盟里的每个人都清醒的认识到,詹姆斯可能会再次伤透骑士的心,自由地和其他球员在一起,去追逐属于他们自己的利益。去死吧,忠诚!
We all yearn for success, respect and the freedom to work and do what we want. Just like we yearn for greatness and glory.
我们都渴望成功,渴望获得尊重,渴望自由的工作和生活。就像我们渴望的伟大和荣耀。
We used to watch sports in part to vicariously enjoy the latter.
我们看比赛时或多或少都曾有一种代入感。
But we can also take pride in the former — in James toying with his supposed boss, Cavs owner Dan Gilbert; in Carmelo Anthony besting Phil Jackson;
同样,我们也应该对上面我们批判过的球员引以为傲——詹姆斯轻松戏耍骑士老板于股掌之中;安东尼持久战完克菲尔-杰克逊;
in Durant and George and Paul taking command of their world and reminding us we still can captain our own ships. That there are still surprises ahead.
杜兰特、乔治和保罗指点江山,自主择业。这都提醒了我们,我们可以把自己命运掌握在自己手中。也许,以后还会有更多的惊喜。
Parcells was right. People tell you who they are. Just listen.
帕索斯说得对,人们只会告诉你他是谁。你只需倾听。
And having listened for a very, very long time.
一直,一直,一直的听。
the players have heard that their owners, their general managers, even their fans often only love them so long as they can get something out of them.
到最后,球员们满耳尽是——我是你的老板,我是你的领导,甚至还有,我是喜欢了你很久的的粉丝。但,其实他们说出来这些的目的,终究是想在你身上获取某些利益罢了。
Now it's the players who are speaking the same message: I'm looking out for me.
现在,是球员们做出回应的时候了,我们要去寻找自我,做回自己。
更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂