Shanghai Disneyland is expected to reach break-even point in its first complete fiscal year of operation, the fastest theme park of its size worldwide to break even, a senior manager said.
上海迪士尼乐园一位高管日前表示,该乐园有望在开业后第一个完整的财年内实现收支平衡,成为世界同等规模的主题乐园中最快实现收支平衡的乐园。
Shanghai Disney Resort consists of Disneyland, Disneytown, and two resort hotels in Shanghai's financial district of Pudong.
上海迪士尼度假区由迪士尼乐园、迪士尼小镇、还有位于上海浦东金融区的两家度假区酒店组成。
Philippe Gas, general manager of Shanghai Disney Resort, said the resort was welcomed by the market and it had received over 11 million visitors, more than half of whom came from outside Shanghai.
上海迪士尼度假区总经理郭伟诚表示,度假区赢得了市场的青睐,已接待游客超过1100万人次,其中过半游客不是来自上海本地。
Gas said Shanghai Disneyland is likely to hit break-even point during the 2017 fiscal year, extremely quick for a global theme park.
郭伟诚称,上海迪士尼乐园有望在2017财年达到收支平衡,这对全球性主题公园来讲是极其迅速的。
Compared with their European peers, Chinese theme park visitors are more interested in the latest technological trends, prompting the park's management to introduce more new technology.
与欧洲的主题乐园游客相比,中国游客对最新的科技潮流更感兴趣,这促使主题乐园的管理层引入更多新科技。
The park has long-term plans for the Chinese market and hopes Shanghai Disney Resort will achieve ongoing success, Gas said.
郭伟诚表示,乐园方面针对中国市场制定了长远规划,并希望上海迪士尼度假区能取得持续的成功。