I remember very clearly the moment I finally understood that being fat doesn't make me ugly or unworthy.
有一瞬间我终于明白了:肥胖并不会让我变丑或没有价值,我依然清楚的记得那一刻。
It was my junior year of college, I was utterly obsessed with Pinterest. During one Pinterest binge, I came across a meme that literally changed my life. It was a photo of a manatee with its hand bashfully covering its mouth, and it said, "You're not fat, you're beautiful … Actually, I'm both."
那时我大三,完全沉迷于照片分享网站(Pinterest)。沉迷于Pinterest的时候,我看到了一个表情包,从此彻底改变了我的人生。照片是一头海牛,它用手捂着嘴巴,配字如下,"你不胖,你很美......实际上,我又肥又美。"
Suddenly, it dawned on me that I could be both. I could be fat and beautiful, fat and successful, fat and smart, and fat and worthy of love.
突然,我觉得我也能又肥又美。我可以肥美、可以又肥又成功、又肥又聪明、又肥又值得被人爱。
So when my girlfriend was standing in my bathroom a few days later, criticising her body in a full-length mirror, I said something I probably shouldn't have. She asked me, "Kassie? Does this dress make me look fat?"
所以几周后,当女朋友站在我的浴室里挑剔着她的身体时,我说了一些本不该说的话。她问我,"卡西,我穿这件衣服显胖吗?"
I was still riding the high of my body-positive awakening. So instead of saying, "No, honey, you don't look fat," I practically shouted, "YOU'RE FAT AND BEAUTIFUL!"
当时,我正兴奋于能正确认识自己的身体。所以我并没有说,"不,亲爱的,你看起来一点都不胖,"而是大喊道,"你又胖又好看!"
For a few moments, there was silence.
之后一阵沉默……
Then, her face fell and she whispered, "I can't believe you just said that."
然后她拉下脸,轻声说,"真不敢相信,你居然说了这种话。"
You and I both know very well why she reacted that way, but "fat" hasn't always been an offensive word. At its most basic definition, fat is just "any of several white or yellowish greasy substances, forming the chief part of adipose tissue of animals."
我们都知道为什么她会做出如此反应,但"胖"并不总是伤人心的词。胖最基本的定义只是"一些白色或淡黄色油腻物质,形成动物脂肪组织的主要部分。"
Over time, society has layered negative connotations on the word - stemming from the idea that having more than a certain amount of fat makes a person unhealthy. Now, "fat" can be synonymous with "ugly," "stupid," "disgusting," and many more unflattering descriptors.
随着时间的推移,社会给胖这个词增添了负面含义--主要是源于这样一个想法:摄入的脂肪量超过一定数量就会不健康。现在,"胖"成了"丑"、"蠢"、"恶心"和其它贬义词的同义词。
And for many fat women, understanding that the word itself isn't inherently negative - that just the way we use it is negative - is an important step toward embracing their bodies.
对很多有肉的女性来说,明白胖这个词本身并非贬义词--我们只是将它用作了贬义词--是拥抱自己身体的重要一步。
"Being fat just is. Like being tall or short just is," says Sonya Renee Taylor. Taylor describes herself as "an unapologetically fat, black, queer woman," and says that we need to start allowing bodies to just be, without placing them on a hierarchy that determines which bodies are good and which are bad.
"长得胖和长得高或长得矮一样,"索尼娅·勒妮·泰勒说道。泰勒说自己是个"不折不扣的黑人女胖子、而且还性格乖张,"并说道我们需要重新接受身体本身的样子,而不是将其置于层次制度之上,决定是美是丑。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载