Talks on restarting US beef exports to China are moving fast and final details should be in place by early June, the US Department of Agriculture said.
美国农业部近日称,关于重启美国牛肉对华出口的谈判进展迅速,最终细节应在6月初前敲定。
Finalizing technical details in early June should mean beef companies, such as Tyson Foods Inc and Cargill Inc, can sign contracts with Chinese buyers to meet the deadline, the USDA said.
美国农业部称,在6月初最终确定技术细节,意味着泰森食品和嘉吉等牛肉企业可以赶在最后期限前与中国买家签约。
China banned US beef in 2003 after a US scare over mad cow disease.
2003年,出于对美国出现疯牛病的担心,中国禁止了进口美国牛肉。
Previous attempts by Washington to reopen the world's fastest-growing beef market have fizzled out.
此前美国政府试图重新打开中国这一世界上增长最快的牛肉市场的努力均告失败。
But now, the quick progress of the latest talks is raising the hopes of US farmers.
不过现在,最新磋商的快速进展给美国农户带来了希望。
The timing of the new deal allows US producers to benefit as Brazil, the world's top beef exporter, is struggling with scandals and rival shipper Australia is suffering from a drought that is hurting production, analysts said.
分析人士称,世界最大牛肉出口国巴西目前丑闻缠身,而美国的牛肉出口对手国澳大利亚则因干旱导致产出受损,新协议在这一时机达成是美国牛肉厂商的福音。