手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

前任的数量多少比较合适? 外国人的答案是12!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A survey has revealed what both men and women think is the 'ideal' number of sexual partners - and it is more than you might expect.

日前,一项调查揭示了两性关于性伴侣的理想数字--而这个数字可能比你设想的大得多。
The study by IllicitEncounters.com, a dating website for married people, found both sexes agreed that 12 was the perfect number of lovers to have had.
《非法邂逅》网站(这是一个已婚人士约会网站)展开了这一调查,结果发现两性都认为12个前任是最完美的数字。
Asked why a dozen partners was perfect, both sexes said it showed someone was 'sexually adventurous, liberal and transient'.
当问到为什么认为12个前任最完美时,两性都表示,这说明某人“在性方面爱冒险、自由无拘无束、不会过分痴缠”。
Meanwhile someone who has had fewer than 10 partners is 'too conservative' and 'sexually inexperienced', according to the research.
与此同时,该研究还发现,前任少于10个的人可能“太保守”、“性经验不足”。

前任的数量多少比较合适? 外国人的答案是12!

On the other end of the scale, both men and women agreed that anything above 19 partners is a red flag, as they would consider the person to be 'too selfish', 'difficult to please' or 'too eager to jump from partner to partner'.

而另一方面,两性都认为,有超过19个前任则是一个危险信号,因为他们认为这个人可能“太自私”、“难以取悦”、“太容易变心”。
However there was disagreement between the sexes over how important it is to know a partner's 'magic number'.
但是在关于知晓对方前任数量重不重要这一问题上,两性的分歧很大。
Just 45 per cent of women said they would want to know how many people their partner had slept with, while 53 per cent of men would want to ask the question.
只有45%的女性表示她们想知道自己的伴侣有过多少前任,而男性的这一比例则达到了53%。
Christian Grant, spokesman for IllicitEncounters.com, said: 'Men are a little more self-conscious when it comes to competition.'
《非法邂逅》网站的发言人克里斯汀·格兰特表示:“当牵扯到竞争的时候,男性会更难为情。”
'They want to be seen as the biggest and best; whether that stems from genuinely wanting to satisfy their partner or to massage their own ego is another matter entirely. Women on the other hand, they're just happy to enjoy the moment, past experiences aside.'
“男人都希望自己是最大、最棒的,有些可能真的是觉得要满足伴侣,有些则只是为了抚慰自己的自尊心。而另一方面,女性只是想抛开过去的经历,好好享受当下。”

重点单词   查看全部解释    
disagreement [.disə'gri:mənt]

想一想再看

n. 不合,争论,不一致

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
transient ['trænʃənt,'trænziənt]

想一想再看

adj. 短暂的
n. 短期居留者,瞬间的变化

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
adventurous [əd'ventʃərəs]

想一想再看

adj. 爱冒险的,大胆的,惊险的

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。