Some hospitals and universities will relocate from downtown Beijing to suburbs and nearby Xiongan New Area in Hebei Province to relieve the city of functions nonessential to its role as China's capital, 21st Century Business Herald reports.
据《21世纪经济报》报道,一些医院和高校将从北京市中心搬迁到郊区和临近的河北省雄安新区,从而疏散北京作为中国首都不必要的功能。
Construction on some projects is likely to begin within the year, it said.
报道称,一些建设项目很可能年内就会开始。
Beijing's development and reform commission recently unveiled key construction initiatives for 2017, including nine that involve new, expanded or relocated projects for colleges and hospitals including Renmin University, Beijing Film Academy, Beijing Friendship Hospital and Peking University People's Hospital.
北京市发改委最近公布了2017年重点建设项目,包括9项新建、扩址和搬迁项目,涉及的高校和医院有中国人民大学、北京电影学院、北京友谊医院和北京大学人民医院。
Earlier reports said some of the city's administrative agencies, companies, financial institutes, colleges and research institutes would be moved to Xiongan.
之前曾有报道称,北京部分行政机构、企业、金融机构、高校和研究机构都将搬往雄安新区。
Chen Yao, a research fellow at the Chinese Academy of Social Sciences, said colleges, hospitals and related operations, institutions and agencies could all shift to this area in future.
据中国社科院研究员陈瑶表示,高校、医院以及相关的运营活动、单位、机构未来都可能搬到雄安。
Yin Zhigang, a Beijing-based researcher, said it is necessary for Xiongan to host non-capital functions that are shifted away from Beijing. "It's not necessary for citizens across the country to come to the capital to see a doctor anyway," he noted.
据北京市一名名叫尹志刚的研究员表示,雄安很有必要接纳从北京分离而出的非首都功能。他指出:“无论如何,全国人民都没有必要,只为看病就千里迢迢到北京了。”
In Yin's opinion, those set up in Xiongan should integrate with local science and technology industries and companies, and share resources with others.
在尹志刚看来,那些即将设立在雄安的机构应该和当地科技产业和企业相结合,并共享资源。