ChemChina’s $43bn purchase of Syngenta has cleared the two biggest remaining regulatory hurdles, opening the way for China’s largest cross-border deal to close by June.
中国化工(ChemChina) 430亿美元收购先正达(Syngenta)的两个最大监管障碍已被清除,为中国最大的跨境交易在6月份完成铺平道路。
The most challenging antitrust approvals were granted, first by the US Federal Trade Commission on Tuesday and then by Margrethe Vestager, Europe’s antitrust watchdog, yesterday after the state-owned Asian giant agreed to sell some assets in Europe and some in the US.
最具挑战性的反垄断审批已通过,第一个是由美国联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)在周二授予,随后在这家国有亚洲巨头同意出售部分欧美资产后,欧洲反垄断监管负责人玛格丽特?维斯特格(Margrethe Vestager)于昨日授予。
“The EU and the US are the big regulatory approvals that we’re seeking,” said Erik Fyrwald, Syngenta chief executive, in an interview last week in Brussels. He had “very high confidence” the deal would close by June.
先正达首席执行官方华德(Erik Fyrwald)上周在布鲁塞尔接受采访时表示:“欧盟和美国是我们寻求获取的最大监管审批。”他“很有信心”交易将在6月份完成。
Seventeen regulators have approved the sale and clearance is still pending, although expected, in India, Mexico and China.
17家监管机构已经批准了这笔交易,仍有待印度、墨西哥和中国批准,但预计都能过关。
Chinese regulatory approval is unlikely to be withheld for one of its own state-owned enterprises.
中国监管部门不太可能拒绝批准一家国有企业。
ChemChina’s deal is the second in a trio of megamergers in the $100m global agrichemical and seeds industry.
在重塑全球农业和种子行业的价值1000亿美元的三起并购中,中国化工这笔交易是第二笔。
Dow Chemical’s $140m merger with Dupont was the first deal announced and that merger was cleared in Europe last week, although approval from the US, China and Brazil is still outstanding.
陶氏化学(Dow Chemical) 1400亿美元合并杜邦(DuPont)是公布的第一笔大交易,上周这起并购案已在欧洲通过,不过仍有待美国、中国和巴西的审批。
The third deal, Bayer’s $66bn purchase of Monsanto, is expected to start its European review this month.
第三笔交易是拜耳(Bayer) 660亿美元收购孟山都(Monsanto),预计本月开始在欧洲接受审批。