Can you beat the researchers' computer algorithm top score of 64 per cent accuracy in matching the names of strangers to their faces? Each correct match is worth 16.6 per cent. A score of 4/6 is a 66 per cent accuracy, beating the algorithm.Answers to the quiz are at the bottom of the page.
你能打败用姓名识别人脸电脑创造出最高64%胜率的记录么?合计每题的答对率为16.6%。答对6题中的4题胜率为66%,才能打败电脑的计算程序哦。答案在本末。
We also think a woman called Katherine will be more successful in life than one called Scarlett. The team found that people could match a face to the name of a stranger correctly almost half the time, far better than results from random selection, which managed 20 to 25 per cent accuracy.
我们能通常会觉得一个名叫“凯萨琳”会比一个叫“斯嘉丽”的女士生活上更加优越。研究小组发现,每个人对于人脸选名字的胜率几乎能达到50%,远比随机胜率20%-25%要高得多。
They found that a computer can be specially programmed to recognise faces and score around 54 to 64 per cent accuracy.The researchers, from the Hebrew University of Jerusalem, say that faces can match names because of social norms and stereotypes.
他们发现尤其是用电脑程序来进行人脸识别名字,其正确率在54%-64%之间,来自耶路撒冷希伯来大学的研究者们发现,仅靠名字识别人脸,主要是社会规范和刻板印象的作用。
The researchers claim that manifestation of the name in a face might be due to people subconsciously altering their appearance to conform to cultural norms and cues associated with their names.'We are familiar with such a process from other stereotypes, like ethnicity and gender, where sometimes the stereotypical expectations of others affect who we become,' said lead-author Yonat Zwebner, a PhD candidate at the the Hebrew University of Jerusalem at the time of the research.
研究者对于人脸与名字的配对测试表明,人们会下意识的因为自己的名字和文化习俗改变自己的外表。项目研究主管Yonat Zwebner是耶路撒冷希伯来大学的一名准博士,他说,“我们已经习惯于像种族、性别和他人对自己的期望等这些刻板印象的束缚。”
Prior research has shown there are cultural stereotypes attached to names, including how someone should look.
之前的研究都是在讲文化中的刻板印象与名字以及人长相的关系。