手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

当鸡年遇上龙虾 年夜饭上的西方来客

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Will lobster one day become a Chinese New Year dinner staple like fish and dumplings?

有一天,龙虾会像鱼和饺子一样,成为中国春节年夜饭的主菜吗?
North American distributors and Chinese e-commerce platforms are seeing a growing demand from China for Western lobster.
北美经销商及中国电子商务平台发现,中国对西方龙虾的需求正不断增长。
Despite lobster prices reaching highs in the winter due to smaller catches, China's appetite rises significantly ahead of the Lunar New Year and further drives prices up.
尽管由于渔获量较小,龙虾的价格在冬季达到了峰值,但是中国人的食欲在新年之前有了显著的上升,并进一步助推价格上涨。
The Chinese name for lobster is "dragon prawn". Once cooked, the "red dragon" makes a delicious dish with lucky meaning.
龙虾的中文名是“龙虾”。在被烹饪之后,这种“红色的龙”就成为美味的菜肴,寓意幸运。

当鸡年遇上龙虾 年夜饭上的西方来客

More Chinese are adding garlic steamed lobster and lobster congee to the most important meal of the year.

越来越多的中国人正在将蒜蓉蒸龙虾和龙虾粥纳入一年中最重要的一顿晚餐中。
Distributors are also seeing an escalating competition. A Chinese company even chartered a plane this month to fly lobsters from Canada to China.
经销商也感到了正在愈演愈烈的竞争。本月,一家中国公司甚至租用飞机将龙虾从加拿大空运到中国。
The Boston Lobster Co, founded in 1986, discovered the huge Chinese market six years ago. The company saw that many Chinese people who traveled to Boston, or local Chinese Americans who were going back China to visit family, would order live lobsters to take home.
成立于1986年的波士顿龙虾公司在六年前发现了巨大的中国市场。公司发现,很多到波士顿旅行的中国人或者回家探亲的本地美籍华裔,都会预定活龙虾带回家。
E-commerce is playing a big role in Chinese consumption of American lobsters. Retailers such as JD.com, China's second-largest e-commerce platform after Alibaba's Taobao, has been doing same-day or even two-hour delivery in major cities that could reduce the precious "out-of-water" time for live lobsters.
电子商务在中国消费美国龙虾方面发挥了重要作用。诸如京东(中国仅次于阿里巴巴淘宝的第二大电商平台)这样的零售商一直在主要城市同天甚至相隔两小时运送龙虾,这样可以缩短活龙虾珍贵的“失水期”。
Josh Gartner, vice-president of international corporate affairs at JD.com, said the company has seen more than an eightfold increase in the sales of US fresh food in the three weeks leading up to the Spring Festival compared to last year.
京东国际事务交流副总裁乔希·加特纳表示,与去年相比,在春节前的三周内,公司的美国新鲜食品销售额增长了八倍以上。

重点单词   查看全部解释    
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
drives

想一想再看

n. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
lobster ['lɔbstə]

想一想再看

n. 龙虾

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。