手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

调查报告显示 2016年我国外卖市场交易额超1700亿

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Transactions within China's online food delivery industry yielded 176.15 billion RMB($25.64 billion) in 2016, increasing 361 percent from 2015, according to a recent report from information consulting company BigData-Research.

据信息咨询公司比达咨询最近公布的一份报告显示,2016年中国网定外卖行业交易额达到了1761.5亿元人民币(约合256.4亿美元),相比2015年增长了361%。
Online food delivery platform Eleme topped the rankings, enjoying a 34.6 percent market share. Meituan Waimai and Baidu Waimai respectively took second and third place with market shares of 33.6 percent and 18.5 percent.
外卖平台饿了么排在榜单首位,市场占有率达到了34.6%。美团外卖和百度外卖分列2、3位,市场占有率分别为33.6%和18.5%。

调查报告显示 2016年我国外卖市场交易额超1700亿

According to the report, white-collar workers accounted for 61.8 percent of all users, while sales on campuses, in residential communities and other markets respectively contributed 29.1 percent, 8.3 percent and 0.8 percent.

据报告显示,在所有外卖客户中,白领占据了61.8%,而学校、住宅区和其他市场则分别贡献了29.1%、8.3%和0.8%的销售额。
Statistics indicate that first-tier cities and provincial capitals made up most of the top 30 cities in terms of market size.
据统计数据显示,在外卖市场规模最大的30个城市中,一线城市和省会城市占据了大多数。
These cities accounted for nearly 85 percent of the market, a result of high transaction numbers per customer and population density in major cities, BigData-Research revealed.
据比达咨询透露,这些城市构成了外卖市场的85%,原因是因为大城市人口密度比较大、每个客户的交易额更大。
The report also pointed out that food quality and safety are major factors in determining customers' choice of delivery platform, followed by discounts and brand power. Eighty-six percent of surveyed users were under 40, and 51.1 percent were female.
报告还指出,食品质量和食品安全是决定消费者选择哪个外卖平台的主要因素,其次是打折和品牌力。在被调查的消费者中,86%的人不到40岁,51.1%是女性。

重点单词   查看全部解释    
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
density ['densiti]

想一想再看

n. 密集,密度,透明度

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
transaction [træn'zækʃən]

想一想再看

n. 交易,处理,办理,事务
(复)trans

联想记忆
provincial [prə'vinʃəl]

想一想再看

n. 乡下人,地方人民
adj. 省的,地方的

联想记忆
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。