手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

英国女王辞去温网皇家赞助人 凯特王妃接棒

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Queen Elizabeth II is to step down as patron of Wimbledon after more than 60 years and is handing over the role to Kate Middleton, the Duchess of Cambridge.

英国女王伊丽莎白二世正式辞去了她长达60多年的温网皇家赞助人的头衔,转交给了孙媳妇、剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿。
It has been announced by Buckingham Palace that Britain's monarch plans to relinquish similar associations with more than 20 U.K. organisations at the end of the year; she will pass many on to other members of the royal family.
白金汉宫宣布,英国女王计划于今年底辞去其他20多个组织的类似职务,她会将它们传给其他王室成员。
The changes will have an impact on six other British sporting bodies: the Lawn Tennis Association (LTA), Rugby Football Union (RFU), Welsh Rugby Union (WRU), Amateur Swimming Association (ASA), British Cycling Federation, and the Rugby Football League (RFL).
这个变化会对英国的其他6个运动团体带来一些影响,它们分别是:英国草地网球协会(LTA)、英格兰橄榄球联合会(RFU)、威尔士橄榄球联合会(WRU)、业余游泳协会(ASA)、英国自行车协会和英式橄榄球联盟(RFL)。

英国女王辞去温网皇家赞助人 凯特王妃接棒

The Queen, who celebrated her 90th birthday last April, has been patron of the All England Lawn Tennis and Croquet Club (AELTC), which hosts Wimbledon, since 1952.

女王在今年4月度过了自己的90大寿,她过去一直是英国草地网球协会和槌球俱乐部的名誉赞助人,自1952年起,英国草地网球协会开始主办温网。
She last visited the grand slam in 2010, when she met past and present players, including Andy Murray, Martina Navratilova, Roger Federer, the Williams sisters, and Billie Jean King, as well as ball boys, girls, and officials.
女王上一次参观大满贯比赛是在2010年,当时她接见了许多现役以及退役的球员,包括穆雷、纳芙拉蒂诺娃、费德勒、威廉姆斯姐妹、比利·简·金以及球童和工作人员。
By contrast, the Duchess of Cambridge has been regularly seen in recent years at The Championships.
根据协议,凯特王妃以后需要定期出现在全英俱乐部,观看温网的比赛。
"We would like to thank Her Majesty for her long and unwavering service during her time as our Patron," said Philip Brook, chairman of the AELTC. "We remain immensely proud of her role in the history of the club and The Championships."
英国草地网球协会主席菲利普·布鲁克表示:“感谢女王陛下这些年来所做的贡献,她担任协会和俱乐部的名誉赞助人会是我们永远值得骄傲的事情。”

重点单词   查看全部解释    
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 业余(爱好者)的
n. 业余爱好者,

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
brook [bruk]

想一想再看

n. 小河,溪
vt. (常用于否定句或疑问句

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
relinquish [ri'liŋkwiʃ]

想一想再看

vt. 放弃,放手

联想记忆
monarch ['mɔnək]

想一想再看

n. 帝王,统治者,元首/nn. 君王斑点蝶

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
patron ['peitrən]

想一想再看

n. 赞助人,保护人,老主顾

联想记忆
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。