What do you get when you cross the year of the rooster with the year of Trump?
当鸡年和特朗普年同时到来时会发生什么?
A "yuge" statue.
一个超大型的雕像。
A giant rooster sculpture, sporting the President-elect's signature hairdo and hand gestures, has been erected outside a shopping mall in Taiyuan, in China's northern Shanxi Province.
中国北方山西省太原市的一家购物中心外立起了一座巨型公鸡雕塑,它拥有特朗普标志性的发型和招牌手势。
The sculpture was commissioned by the company that owns the mall and will be its mascot, Cao Mingliang, the deputy director of planning department from N1 ArtWalk Mall, told CNN.
北美新天地N1购物中心设计部副主任曹明亮告诉CNN,这座雕塑是该商场所属公司命人建造用来做吉祥物的。
Cao said a series of products and smaller replicas will be available for sale in the future, though some are already being sold on Taobao, the Chinese e-commerce giant owned by Alibaba.
曹明亮称,未来商场将出售这一系列相关产品和小型公鸡模型,而有些产品已经在淘宝网上开售。淘宝网是阿里巴巴公司旗下的中国电商巨头。
Wei Qing, whose Shenghe Yangtai Business is selling replica roosters, told CNN he thought sculpture was hilarious.
魏青(音译)的盛和洋泰公司正在销售特朗普公鸡模型,他对CNN表示,这真的很搞笑。
"I think the rooster is very cute and funny, the hairstyle and eyebrows look very much like Donald Trump. I'm sure it will attract a lot of customers," he said.
他说:“这只公鸡又可爱又滑稽,发型和眉毛都神似特朗普,我相信它会吸引很多买家。”
At least four stores are selling the Trump rooster, with prices starting from $57 to a whopping $1,739 for a statue that's 32 feet tall.
至少有4家商店上架了这款高达32英尺的特朗普公鸡模型,价格从57美元到1793美元不等。
This isn't even the first avian doppleganger Trump has had in China this year.
这只公鸡甚至不是今年出现在中国的第一只和特朗普撞脸的禽类。
State-run People's Daily tweeted out an image of a bird sporting a similar hairdo to the President-elect last month.
上个月,中国官媒《人民日报》在推特上发了一张小鸟的图片,这只小鸟和特朗普拥有同款发型。
Trump-related products and gag gifts have proliferated since the real estate mogul announced his candidacy for president.
自从地产大亨特朗普宣布竞选总统以来,就涌现出大量的特朗普周边产品和恶搞礼品。
The most iconic -- the "Make America Great Again" hat -- would eventually go on sale on theTrump campaign website.
最有代表性的是“让美国再次伟大”帽子,这款帽子最终在特朗普竞选网站上发售。