手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

裙子被缝进死老鼠 女子怒告ZARA

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A woman has launched a lawsuit against fashion giant Zara after finding a dead rodent sewn into the hem of her dress.

日前,在购买的ZARA裙子中发现了一只死老鼠之后,一名女性将这家时尚巨头告上了法庭。
New Yorker Cailey Fiesel bought two dresses from the Spanish clothier's Greenwich, Connecticut store in July, and noticed a pungent smell the first time she wore one to work, according to court documents.
该起诉书写道,今年7月,美国纽约女顾客凯蕾·菲泽尔从美国康乃狄克州格林威治的西班牙知名时装品牌Zara分店内买了两条裙子,而在她第一次穿着其中一件去上班时,就发现有刺鼻的气味。

裙子被缝进死老鼠 女子怒告ZARA

The Manhattan Supreme Court lawsuit reads: 'While at work, she started to notice a disturbingly pungent odor and was unable to identify the source. 'Despite getting up from her desk and walking around, she was unable to escape this odor.'

曼哈顿最高法院的诉讼文件写道:“她工作时注意到有种让人不舒服的刺鼻臭味,但却没法分辨来源。就算她离开座位,到处走走,还是没办法摆脱这股味道。”
Court papers state that as the day went on she could not escape the smell and started to notice what 'felt like a loose string from her dress rubbing against her leg' and tried to remove it.
法院文件陈述称,就在她迟迟无法逃离异味时,她发现“腿部似乎被松脱的缝线摩擦,便试图把缝线剪掉。”
To her utter shock and disbelief, as she ran her hand over the hem of the dress she felt an unusual bulge and suddenly realized that it was not a string that was rubbing against her leg but was instead a leg rubbing against her leg. The leg of a dead rodent that is,' court papers claim.
“当她用手接触缝线处时,她感觉到不寻常的隆起,忽然间,她发现刮她腿的不是缝线线头,而是1只老鼠的爪子,1只伸出缝线的死老鼠爪子。她大感震惊、不敢相信。”
Fiesel's coworkers crowded around her desk after she jumped out of her chair in shock, and she ran to take the dress off.
费赛尔惊吓的从座位上跳起来,冲出去把衣服脱掉后,所有的同事全都围了过来。
Fiesel claims she broke out in a rash, with doctors saying it was caused by a 'rodent born disease,' the lawsuit states.
根据法庭文件显示,费赛尔称自己之后起了大面积皮疹。而相关医生表示,起因是“老鼠身上带的疾病。”
She is suing Zara for unspecified damages, saying the dress caused her both personal injury and emotional distress.
费赛尔称那件衣服导致她身心饱受伤害,为此正在向ZARA要求赔偿。
According to TMZ, a spokesperson for Zara said: 'Zara USA is aware of the suit, and we are investigating the matter further.
根据TMZ网站的消息,Zara的一位发言人表示:“Zara美国分部已经获悉了此次诉讼,我们正在进一步的调查当中。”

重点单词   查看全部解释    
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,绝对,完全
v. 发出,作声

联想记忆
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
pungent ['pʌndʒənt]

想一想再看

adj. 刺鼻的,辛辣的,尖锐的,刻薄的

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
disturbingly [dis'tə:biŋli]

想一想再看

adv. 动摇地;令人不安地

 
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
bulge [bʌldʒ]

想一想再看

n. 膨胀,优势,暴增
vt. 使 ... 膨

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。