Philippines President Rodrigo Duterte, known for his -- ahem -- colorful language, swears he's going to stop swearing.
以“丰富多彩”的语言而著称的菲律宾总统罗德里格·杜特尔特,近日发誓说他再也不骂粗话了。
The inspiration for cleaning up his vocabulary came from God himself, Duterte said, as he was flying back to the Philippines from a state visit to Japan.
杜特尔特表示,这是在他对日本进行国事访问后飞回菲律宾时从上帝那里得来的启示。
"Everybody was asleep, snoring, but a voice said...'If you don't stop (cursing), I will bring this plane down now.' And I said, 'Who is this?' So, of course, it's God," the President recounted after he landed at Davao International Airport.
这位总统在达沃国际机场降落后叙述称:“当时所有人都在睡觉,打呼噜,突然一个声音说道:'你要是再这样口无遮拦骂下去,我就让这架飞机坠毁'。我问道'谁在跟我说话'?当然,那是上帝。”。
"So I promised God not to express slang, cuss words and everything," said Duterte.
“所以我对上帝承诺,我再也不说那些俗语、粗话等等了。”杜特尔特说。
When those in attendance for his arrival speech began to applaud his declaration, he stopped them. "I might fail," he said
在杜特尔特抵达演讲的现场,当听众在为他的这个承诺开始鼓掌时,他制止了他们并说道:“有可能我还会爆粗口。”
Duterte's vernacular has grabbed global headlines for its lack of, well, decorum.
杜特尔特总是因为他说的,呃,不加修饰的话而占据全球媒体的头条。
He infamously called both President Barack Obama and Pope Francis a "son of a bitch," declared that the U.S. ambassador to the Philippines was a "gay son of a bitch" -- adding that the ambassador had "pissed him off" -- and told the European Union to "fuck off," accompanied by the universally understood hand gesture.
他曾骂美国总统巴拉克·奥巴马以及教皇弗朗西斯是“婊子养的” ,说美驻菲大使是个“婊子养的娘娘腔”,还说这位大使让他“很不爽”;还曾一边比出那个世人都懂的手势一边说要欧盟“滚开”。
Now the question is...how long can he keep his promise, dammit?
那么问题来了...这位总统能TMD遵守这个承诺多长时间?