"Dama" or middle-aged and elderly women who gather in public spaces to dance, are a familiar sight around China.
“大妈”,也就是中老年妇女,聚集在公共场所跳舞,在中国是一个常见的景象。
It is estimated that there are about 100 million public square dancers in China, which is a huge potential market.
据估计,中国有将近1亿的广场舞者,这是一个巨大的潜在市场。
Recently, an app called Tangdou Guangchangwu (Public Square Dancing) received $15 million for B-round financing.
最近,一个名为糖豆广场舞(公共广场舞)的应用程序获得了1500万美元的B轮融资。
The app provides video tutorials of square dancing for beginners, live streaming services and a communication platform, which allows the damas to coordinate locations and times.
该应用程序为初学者提供广场舞的视频教程、直播服务,以及一个允许大妈们协调地点和时间的沟通平台。
If a dancing group is small, the app can also invite interested parties nearby to join in.
如果一个舞蹈组太小,该应用程序也可以邀请附近其他感兴趣的大妈们加入。
A distinguising characteristic of damas is that they often control the budgets of their households. This means that they decide on purchases related to travel, leisure and more.
大妈们的一个显著特点是,她们通常控制着家庭的预算。这意味着她们决定与旅游、休闲等相关的消费。
For that reason, travel agencies and financial service providers are all potential partners for the app.
因此,旅行社和金融服务供应商都是该应用程序的潜在合作伙伴。
Although damas tend to be quite economical, they can also be generous in the area of interest.
虽然大妈们往往非常勤俭持家,但是她们在感兴趣的方面也可以很慷慨。
According to statistics from e-commerce giant Alibaba, damas spend a significant sum on dancing clothes, radios, teaching equipment and more.
据电子商务巨头阿里巴巴统计显示,大妈们投入大量的资金购买舞蹈服装、音响、教学设备等。
Indeed, a quick search for "public square dancing clothes" on Taobao, the largest e-commerce platform in China, reveals the vast potential of the new app.
事实上,只要在中国最大的电子商务平台淘宝网上快速检索“公共广场舞服装”,就能显示这一最新应用程序的巨大潜力。