Microsoft founder Bill Gates is leaving his fortune to charity, not his three children.
微软公司创始人比尔·盖茨准备把他的财产捐给慈善机构,而非自己的三个子女。
You'd expect the children of the world's richest man to have the means to do whatever they want, right?
你认为世界首富的子女有办法做到任何他们想要做的事情,对吗?
Hit the books in college and get a degree, and then another degree, and another. Go on a year-long whirl around the world. Play, explore, try new things.
他们可以在大学里念书,获得一个又一个的学位。还能开始一场长达一年的环球旅行。尽情游玩、探险、尝试做新的事情。
Actually, Bill Gates, 60, and his wife, Melinda, 52, are encouraging their three children to go to college and they'll pay for it, but then they want them to get jobs and have careers.
事实上,60岁的比尔·盖茨和他52岁的妻子梅林达确实在鼓励他们的三个孩子去上大学,也会承担孩子们的学费,但是在毕业后,夫妻俩希望孩子们有份自己的工作和事业。
The Gates have no plans to leave their fortune of some $78 billion to their brood. No billion-dollar trust funds for these kids.
盖茨夫妇不打算将780亿美元的财富留给子女。三个孩子也不会有数十亿美元的信托基金。
The Microsoft founder explained his reasoning for leaving his money to charity instead of his three children, Jennifer, 20, Rory, 17, and Phoebe, 14, on "This Morning" last Wednesday.
微软公司创始人在上周三的《This Morning》节目中解释了他把钱捐给慈善机构,而非留给三个子女--20岁的詹妮弗、17岁的罗里和14岁的菲比的原因。
"'It's not a favor to kids to have them have huge sums of wealth," he said. "It distorts anything they might do, so they should create their own path."
他表示:“给孩子们留下大量财产并不是恩惠。这会干乱他们想要做的事情,所以他们应该开辟自己的道路。”