手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

陌生人无私的礼物引发一段佳缘

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A stranger's selfless gift leads to love

陌生人无私的礼物引发一段佳缘

There are always a lot of people to thank on a wedding day, but the bride-to-be at a church outside Chicago had one person to thank over all others: a total stranger who made it possible.

婚礼这天会有很多人需要感谢,但这个在芝加哥城外教堂的准新娘要特别感谢一个人:这个让她活下来的陌生人。

Several years ago, out of the blue, 27-year-old Heather Krueger was diagnosed with stage 4 liver disease. Doctors said she had just a few months to live.

几年前,27岁的Heather Krueger出乎意料被查出肝病4期。医生表示,她的生命就剩几个月了。

"They immediately told me I was going to need a transplant," Heather said. There was not much time to find a donor.

“他们当时建议我进行肝脏移植,”Heather回忆道。但没有时间去找现成的捐献者。

"By that time I could really feel my body shutting down," she said.

“那段时间,我明显感到身体机能在逐渐衰弱,”她说。

Enter our hero. Chris Dempsey is a code enforcement officer for the village of Frankfort, Illinois. He said he was in the break room one day when he overheard a guy talking about this woman who needed a liver donor.

就在这时,我们的英雄上场了。Chris Dempsey是伊利诺伊州法兰克福镇的法律执行官。他说自己在偶然在休息室听人说起有个女人需要肝脏捐献。

"I spent four years in the Marine Corps and learned there never to run away from anything. So I just said to myself , 'Hey, if I can help, I'm going to help,'" Chris said.

“我在海军陆战队呆了4年,明白没什么需要逃避的。所以就告诉自己,‘如果我能帮上忙,就要去行动,’”Chris回忆道。

Keep in mind he had never met Heather, but got tested to see if he was compatible. And when he found out he was, they finally met for the first time.

这时的他和Heather从未见面,只是去检查过自己是否符合捐献条件。当得知自己符合时,他们才有了第一次会面。

"We had lunch together, discussed what the whole process was going to be," Heather said. He even treated her meal!

“我们一起吃了午餐,谈论着整个意志过程会是怎样的情况,”Heather说。这顿饭还是Chris请的。

Not long after, they checked into the University of Illinois Hospital. The transplant -- which involved removing about half of the donor's liver -- went off without a hitch.

不久,他们一起住进了伊利诺伊大学医院。移植手术需要切掉捐献者一半的肝脏,但整个过程非常顺利。

Afterward, Chris and Heather remained close. They got so close, in fact, that he was at her wedding last weekend.

这之后,Chris和Heather走的很近,他们关系已经亲近到Chris上周去参加了她的婚礼。

He had to be, really. Because what is a wedding without a groom?

他也不得不去。因为婚礼上哪能少了新郎?

And so it was, that year-and-a-half after giving her part of his liver, she gave him all her heart.

所以这才是故事的结尾,他为她捐献出自己的一半肝脏之后的一年半时间里,她为他献出了自己全部的真心。

译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
compatible [kəm'pætəbl]

想一想再看

adj. 能共处的,可并立的,适合的,兼容的

联想记忆
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆
groom [gru:m]

想一想再看

n. 马夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看马,

联想记忆


关键字: 婚礼 捐献 肝病

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。