Researchers from Switzerland have confirmed what most of us already know - drinking a single glass of beer can make people more sociable.
来自瑞典的研究人员证实了一项我们都已经知道的事实--喝一小杯啤酒能够让我们变得更善于交际。
The team from University Hospital in Basel tested 60 healthy people, with an equal number of men and women drinking alcoholic and non-alcoholic beer.
来自巴塞尔大学医院的团队人员以60名健康的人员作为测试目标,其中男女各占一半,这些测试人员将饮用等量的含酒精的啤酒和不含酒精的啤酒。
They took part in a range of tasks, including a face recognition test, empathy test and sexual arousal test.
这些测试人员接受了一系列的任务,包括面部识别测试,换位思考测试和性兴奋测试。
The lead researcher said there had been little previous research in this area.
研究团队的领头人表示,在这一领域以前少有人研究。
Prof Matthias Liechti explained: "Although many people drink beer and know its effects through personal experience there is surprisingly little scientific data on its effects on the processing of emotional social information."
马蒂亚斯·里艾迪教授解释说:“虽然很多人都喝过啤酒,并且通过自身经历知道啤酒对交际的影响,但使人惊奇的是,很少有对啤酒是如何影响人在处理交际信息时的相关的科学数据的收集。”
The desire to be with others, in a happy, talkative and open environment increased in the group which drank the alcoholic beer and was more marked in women and those with higher initial inhibitions.
喝了含酒精的啤酒的人们,其想要跟他人待在一起的欲望,随着一个欢快、健谈而开放的环境而逐渐增强。这一点在女性以及最初压抑的人们身上尤为明显。
As well as enabling the participants to recognise happy faces more quickly, the beer also enhanced participants' emotional empathy, particularly in those with lower levels of initial empathy.
不仅仅是使得参与者们能够更快地辨认出愉快的面孔,啤酒还增强了参与者们的情感共鸣度,尤其是那些最初更不容易换位思考的人们。
Participants were also shown pictures of explicit sexual content.
参与者们还被展示含有露骨的性内容的图片。
After drinking non-alcoholic beer, participants rated them as less pleasant than neutral pictures - but they were rated as more pleasant by those who drank alcoholic beer.
在饮用不含酒精的啤酒之后,参与者们认为这些图片比中性的图片更使人不愉快,而喝了含酒精的啤酒之后,人们却认为这些透露性信息的图片使人感到愉悦。
This was most marked in the women participants, but researches found it did not actually enhance sexual arousal.
这一点在女性身上尤为明显。但研究人员并没有发现啤酒提高性兴奋度的证据。