手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

青铜面像形状的月饼走红网络

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Do you want to try these Human-faced mooncakes?

你想尝尝这些人脸月饼吗?
Mooncakes in the shape of the bronze heads exhibited in the Sanxingdui Museum in Guanghan, Sichuan province have recently become an online sensation.
四川广汉三星堆博物馆在其官方微博账号上晒出的青铜面像形状月饼近日走红网络。
Netizens have speculated on the flavor of the cakes, joking that they must taste like bronze.
网友纷纷猜测这种月饼的味道,并开玩笑称它们尝起来一定是青铜味的。
The museum also produced cookies in the shape of the bronze heads in 2014.
该博物馆还在2014年制作了青铜头像的饼干。

青铜面像形状的月饼走红网络

The shape of these mooncakes comes from the face of a bronze head from the 13th or 12th century BC that was excavated in Sanxingdui.

这些青铜面像月饼的形状取自一尊公元前13或12世纪的青铜头像的面部表情,该青铜头像在三星堆出土。
Mooncakes are commonly eaten this season in China, and especially on the day of the Mid-Autumn Festival.
在中国,人们一般会在这个季节,特别是在中秋节当天吃月饼。
Mid-Autumn Day is a harvest festival celebrated by Chinese, and the festival is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar, on the night of the full moon.
中秋节是中国人庆祝秋收的节日,时间为每年的中国农历8月15日,同时也是满月的夜晚。

重点单词   查看全部解释    
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。