Paths previously perceived as unthinkable have, of late, developed a habit of becoming well-trodden, particularly as responses to financial crises.
曾经被视为不可思议的路最近走的人却不少——尤其是在应对金融危机方面。
Investors would be wise to brace themselves for the advent of fiscal stimulus to accompany the ever-present central banks’ dovishness.
明智的投资者应为此做好准备:各国即将推出财政刺激,与央行一贯的鸽派立场作伴。
Asset purchases and very low short-term rates, now widespread tools despite investors’ scepticism, are here to stay, predicted Janet Yellen in her speech on Friday at the annual Jackson Hole/Fed confab.
上周五,珍妮特•耶伦(Janet Yellen)在杰克逊霍尔(Jackson Hole)全球央行年会上的演讲中预言,资产购买和极低短期利率——尽管投资者有所质疑,但现已成为广泛应用的工具——将持续下去。
Her speech called for policies aimed at raising productivity (with education and investment, for example) and increasingly effective stabilisers in managing a downturn, alleviating pressure on monetary policy.
她的演讲呼吁推出旨在提高生产率(例如通过教育和投资)的政策,以及建立应对衰退的更加有效的稳定器,以缓解货币政策压力。
A potential September rate increase would madden the monetary hawks.
9月可能加息将令货币政策鹰派变得疯狂。
But with a November election looming, and two candidates willing to spend, the fiscal route suddenly looks good.
但随着11月美国大选临近以及两位候选人都愿进行财政支出,财政政策路线突然之间显得很不错。