Xiang Yanmei of China won the women's 69kg weightlifting gold with a total of 261kg.
中国运动员向艳梅在女子举重69公斤级决赛中获得金牌,总成绩261公斤。
Lyu Xiaojun won silver medal in men's 77kg weightlifting. Lyu smashed the men's snatch world record with 177kg. Lyu lost his gold medal to Nijat Rahimov of Kazakhstan due to his weight.
吕小军在男子举重77公斤级比赛中获得银牌,以177公斤打破抓举世界纪录。哈萨克斯坦选手拉西莫夫凭借体重优势摘金。
China's Ding Ning beat teammate and defending champion Li Xiaoxia 4-3 to win women's table tennis singles gold medal, completing a career Grand Slam. Li won silver medal of the match.
乒乓球女单决赛,中国的丁宁4-3战胜同队的卫冕冠军李晓霞,获得金牌,实现个人大满贯。李晓霞获得银牌。
China's Qin Kai and Cao Yuan won the bronze in the men's 3m synchronized springboard diving at the 2016 Rio Olympic Games. Jack Laugher and Chris Mears of Britain won the gold. China failed to win gold in the event for the first time since the 2004 Athens Games.
中国组合秦凯/曹缘获得男子双人三米板铜牌,英国队的劳格赫/米尔斯摘金。这是中国队自2004年雅典奥运会后首次在该项目丢金。
Cheng Xunzhao won bronze medal in men's 90kg judo class at Rio Olympics to mark the country's male judoist best Olympic performance.
程训钊在男子柔道90公斤级的比赛中获得铜牌,中国男子柔道实现奥运奖牌零的突破。