Toothbrush With Death: Man Who Calls Himself 'Gator Crusader' Cleans Gator's Teeth: 'I Treat Them Like My Kids'
给鳄鱼刷牙的男人
A Florida man who refers to himself as the "Gator Crusader" has taken the term "man's best friend" to a whole new level.
佛罗里达有个男人称自己为“鳄鱼十字军”。他也给“动物是人类的朋友”刷了新下限。
Meet Chomper, one of the many alligators Michael Womer of Orlando calls his children.
让我们来认识下Chomper, 鳄鱼饲养员Michael Womer称它为自己的孩子。
"Alligators are my passion and one true love," the Florida man told InsideEdition.com. "The gators are seemingly calm because of the bond I have developed with them."
“鳄鱼是我的热情和真爱所在”,Womer告诉InsideEdition.com。它们看似很冷静,但这是因为我跟它们相处融洽。”
And, like any doting dad, Womer brushes the deadly reptile's teeth in a video posted to his YouTube account.
和其他宠溺孩子的老爸一样,Womer不仅给可怕的鳄鱼刷牙,还把刷牙视频传到了YouTube上。
In other videos, he can even be seen letting an alligator bite a hot dog out of his mouth in what he calls "the deadliest recreation of 'Lady and the Tramp'".
另一个视频中,他还让鳄鱼从他嘴里叼出热狗,并称此表演为“小姐与流浪汉”。
He said the gators at the attraction where he works were all rescued from alligator farms, where their ultimate fate was to become wallets or boots, and may be grateful that he saved them.
他说这里表演的鳄鱼都是从鳄鱼农场救出来的,否则它们最终要沦为制作钱包和靴子的命运。也许它们会对他感恩吧!
Womer explained that in the 25 years he has worked with alligators, he has learned that the secret to making sure he doesn't become dinner lies in understanding their movements.
Womer 解释说,他跟鳄鱼相处已经有25年。自己能从鳄鱼的动作中了解它们的动向,才避免成为盘中餐。
"A lot of it has to do with reading their body language and figuring out who is in a good mood that day and would cooperate," Womer explained. "I am not naive enough to think they wouldn't hurt me."
“想要读懂它们的身体语言,判断它们是否愿意配合,需要了解很多,”Womer进一步解释。“我并没有幼稚到觉得它们不会攻击我。”
When he first started out, Womer said he practiced jumping on the alligators and wrestling them, which led to many close calls, including being bitten a few times.
最初和鳄鱼打交道时,Womer只是练习跳到它们背上或和它们摔跤。即使这样,有几次也命悬一线,少不了被它们咬伤。
"But since I stopped doing that and focused on training the gators, and truly developing a relationship and understanding their behavior, I have not been bitten," he said.
“后来我不再做这些表演,开始专心训练鳄鱼。和它们好好打交道,也渐渐读懂了它们的肢体语言,就没再被咬伤过”。
He explained that his greater goal is to spread awareness about compassion toward alligators, who often catch a bad rap for their predator designation.
他说自己更远大的目标是打破人们对鳄鱼坏名声的偏见,吸引更多人对它们的关心。
译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。