手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

中国两大钢铁企业宝钢武钢宣布筹划重组

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China's two major steel companies announced restructuring plans last Sunday, but no details were revealed.

我国两大钢铁企业上周日宣布重组计划,但并未透露相关细节。
In their separate statements, Wuhan Iron and Steel and the Shanghai-based Baosteel said they were planning for "strategic restructuring" and trading of their shares would be suspended starting 27th.
武汉钢铁(集团)公司与宝钢集团公司在各自发布的声明中称,双方正在筹划"战略重组"事宜,公司股票自27日起停牌。
The final restructuring plans, however, were yet to be confirmed and endorsed by supervisory bodies, the statements said.
不过声明称,最终的重组方案尚需获得有关主管部门的确认和批准。

中国两大钢铁企业宝钢武钢宣布筹划重组

Rumors about a possible merger between Baosteel Group and Wuhan Iron and Steel have been going on for almost a year, but have not been confirmed.

宝钢和武钢可能合并的传闻已经传了近一年,不过尚未得到证实.
Baosteel is China's largest iron and steel company and the fifth in the world. Last year, its steel output totaled 36.11 million tonnes.
宝钢是中国最大的钢铁公司,也是世界第五大钢铁企业。去年,其钢产量达到3611万吨。
Wuhan Iron and Steel ranks the sixth in China and reported 26 million tonnes of steel output last year.
武汉钢铁在中国排名第六,去年的钢铁产量为2600万吨。

重点单词   查看全部解释    
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。