MIT Technology Review announced the world's top 50 smartest companies in 2016.
《麻省理工科技评论》近日公布了全球最智能的50强企业。
Among the annual top 50 smartest companies, Amazon ranked No. 1. MIT gave the world's largest online retailer the highest score for its Echo Dot.
在50强智能企业年度排行榜中,亚马逊位列第一。麻省理工学院给了这家世界上最大的在线零售商最高得分,理由是它的Echo智能音箱。
Coupang ranked at 44th place as the only Korean firm in the top 50. MIT said Coupang mimicked global e-commerce marketplace Groupon in its initial stage but has since attracted customers by introducing "rocket delivery," a service that guarantees same day delivery. MIT said the Korean firm became Korea's Amazon.
作为前50名中唯一一家韩国公司,Coupang排在第44位。麻省理工学院表示,在起步阶段,Coupang模仿全球电子商务市场Groupon,但现在已经通过引入“火箭交付”--保证当天送货的一种服务--吸引到了大量顾客。
The Japanese companies listed on top 50 included Toyota, Fanuc and Japan's Line. Toyota was noted for the hydrogen-fueled Mirai. Fanuc develops robots based on machine learning, and Line, a subsidiary of Korea's top Internet portal operator Naver, was praised for its technology that enables simultaneous phone calls by 200 people. Skype, the world's largest voice messenger, allows mobile device users to share a group call with up to 25 people.
50强榜单中的日本企业包括丰田、发那科和Line. 丰田以氢气燃料电池汽车Mirai而出名。发那科公司开发了具有学习技能的机器人。而作为韩国顶级互联网门户运营商Naver子公司的Line公司,因同时连接200人的线上通话技术而受到称赞。相比之下,世界上最大的语音信使Skype的小组线上通话仅仅能容纳25人。
Two Chinese companies made it to the top 10 of the list - Baidu Inc in the second position and Huawei Technologies Co in the 10th position. Both Baidu and Huawei have been developing innovative technologies and effective business models to commercialize them.
有两家中国公司进入榜单前十,分别是位居第2名的百度公司和第10名的华为技术有限公司。百度和华为都一直在研发创新的技术和将这些技术商业化的有效商业模式。
Apart from Baidu and Huawei, Chinese tech firms Tencent, Didi Chuxing and Alibaba were also listed in top 50, ranking 20th, 21st and 24th, respectively.
除了百度和华为,腾讯、滴滴出行以及阿里巴巴这几家中国科技公司也进入了50强,分别排名第20、第21和第24位。