手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

首架中国制造客机首次商业飞行

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In this photo released by China's Xinhua News Agency, people in pandacostumes pose in front of a Chengdu Airlines ARJ21-700 plane before its firstcommercial flight at Chengdu Shuangliu InternationalAirport in Chengduin southwestern China's Sichuan Province Tuesday, June 28, 2016. TheARJ21-700, made by the Commercial Aircraft Corporation of China Ltd. (COMAC),is China'sfirst homegrown regional airliner and can seat 78 to 90 passengers depending onits configuration. (Ding Ting/Xinhua via AP) NO SALES

该照片由中国新华社发布,2016年6月28日,星期二,在中国西南部四川省的成都双流国际机场,人们在成都航空公司的ARJ21-700客机首次商业飞行之前,装扮成大熊猫,并在ARJ21-700前摆出熊猫姿态。ARJ21-700由中国商用飞机有限责任公司(COMAC)制造,是中国首架支线飞机,依据不同外形,可装载78到90名乘客。(丁婷/新华社报道,源自美联社)不出售。

SHANGHAI (AP) — The first regional jetproduced in China'sinitiative to compete in the commercial aircraft market made its debut flightTuesday carrying 70 passengers.

上海(美联社)——中国制造的第一架支线飞机首次投入到民用客机市场竞争中来,并于周二首次飞行,承载70名乘客。

The ARJ21 — or Asian Regional Jet for the21st Century — is intended to make its state-owned manufacturer, CommercialAircraft Corp. of China, acompetitor to Bombardier Inc. of Canadaand Brazil'sEmbraer SA.

ARJ21客机——或21世纪亚洲支线客机——中国打算以此来使中国商用飞机有限责任公司这一国有制造商,与加拿大庞巴迪飞机制造厂以及巴西航空工业公司竞争。

"The first flight of the ARJ21 marksthe beginning of commercial, or passenger, operations for the ARJ21 andsignifies the first time a domestically made regional jet has been used by aChinese airline," said the COMAC chairman, Jin Zhuanglong.

中国商用飞机有限责任公司董事长金壮龙说“ARJ21的首次飞行标志着ARJ21商业用途,或者载客用途,或者运营作用的开始,并意味着中国航空公司首次使用国内生产的支线飞机”。

The ARJ21 initiative was launched in 2002.It was scheduled to deliver its first plane in 2007 but that was pushed backdue to technical problems.

ARJ2提议在2002年推出。计划在2007年制造出第一架飞机,但由于技术问题,该计划被推迟完成。

A full-size jetliner under development byanother state-owned company, the C919, is aimed at competing with Boeing Co.and Airbus. After delays blamed on manufacturing problems, the C919 is due tofly this year and enter service in about 2019.

另一国有公司正在研发另一种大型客机C919,并打算与波音公司及空中巴士竞争。由于制造问题, C919预计在今年试飞,2019投入民用服务。

Boeing forecasts China's total demand for civilianjetliners over the next two decades at 5,580 planes worth a total of $780billion.

波音预测,在接下来的二十年里,中国需要5,580架民用飞机,总价值为7800亿美元。

重点单词   查看全部解释    
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
configuration [kən.figju'reiʃən]

想一想再看

n. 结构,布局,形态,格式塔心理完形 [计算机] 配置

联想记忆
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。