The Duchess of Cambridge will feature on the cover of British Vogue to mark the magazine's centenary. Seven photographs taken in the Norfolk countryside by photographer Josh Olins will appear in the June edition.
为纪念英国版《Vogue杂志》创建一百周年,剑桥公爵夫人(凯特王妃)将登上其封面。而由摄影师乔什·奥林斯在诺福克乡间拍摄的七张照片将登载在6月版。
In her first sitting for a magazine, the duchess is seen looking relaxed and wearing casual clothes.
这是凯特王妃第一次为杂志拍摄,她穿着休闲装,看上去很轻松。
The shoot was in collaboration with the National Portrait Gallery, where two images are being displayed in the Vogue 100: A Century of Style exhibition.
本次拍摄是与国家肖像画廊合作的,其中两张照片将在《Vogue100年:世纪风采》展览当中展出。
The Duchess, who has a keen interest in photography, has been patron of the National Portrait Gallery since 2012.
公爵夫人对摄影有浓厚兴趣,于2012年开始一直是国家肖像画廊的赞助人。
Nicholas Cullinan, director of the National Portrait Gallery, said: "Josh has captured the duchess exactly as she is - full of life, with a great sense of humour, thoughtful and intelligent, and in fact, very beautiful."
国家肖像画廊主任尼古拉斯·卡利南表示:“乔什捕捉到了公爵夫人的真正形象--充满活力,有幽默感,深思熟虑,聪明,而且很漂亮。”
He said the images also encapsulated what Vogue had done over the past 100 years - "to pair the best photographers with the great personalities of the day, in order to reflect broader shifts in culture and society".
他还表示,这些照片也很好地概述了过去100年来《Vogue杂志》的精神,即“把最好的摄影师和当今伟大的人物组合,体现文化和社会更大的变化。”
Alexandra Shulman, editor-in-chief of British Vogue, said: "To be able to publish a photographic shoot with the Duchess of Cambridge has been one of my greatest ambitions for the magazine. The collaboration had resulted in "a true celebration of our centenary as well as a fitting tribute to a young woman whose interest in both photography and the countryside is well known."
英国版《Vogue杂志》主编亚历山德拉·舒尔曼表示:“发表剑桥公爵夫人的照片一直是我对这本杂志最伟大的雄心壮志之一。这项合作是我们百年诞的真实庆典,也是对这名众所周知的、热爱摄影和乡村生活的年轻女子的献礼”。