For those who prefer to travel light and keep everything in their pockets, there's some bad news.
那些喜欢轻装上路、把所有东西都塞在口袋里的人,有些坏消息你们必须得听听。
If your wallet is jam-packed with old receipts, coupons - maybe even a bit of money - it might be time to invest in either a man-bag, a handbag or a sturdy rucksack.
如果你的钱包被旧收据和各种券塞得鼓鼓的,甚至还装了不少钞票,那么是时候给自己购进一个男士手提包或是一个结实的背包了。
The reason being, keeping your wallet in your back pocket is putting you at risk.
原因是,把钱包放在你的后口袋里会让你陷入风险。
But this time, it's not about being an easy target for pick-pockets (although do be wary of them too).
不过这次,我们要说的不是你会很容易变成扒手的目标(尽管你也得防着他们)。
New York City-based chiropractor Dr Arnie Angrist warns keeping a "fat wallet" in your back pocket is doing your back, hips, neck, pelvis and even your bottom potentially a lot of harm.
在纽约工作的脊椎按摩师阿尼•安格瑞斯特医生警告说,把鼓鼓的钱包放在后口袋里将对你的后背、髋部、颈部、骨盆甚至臀部产生很多潜在危害。
How?
危害如何产生?
The doctor explains how sitting on a wallet "creates an asymmetry or imbalance that distorts your pelvis and hips."
这名医生解释说,坐在钱包上“产生的不对称性会扭曲你的骨盆和髋部”。
Having one hip sat higher than the other causes the back and neck to compensate for the unevenness, which, in turn can lead to problems in these areas.
一半屁股坐得比另一半高导致后背和颈部相应地扭曲来弥补这种不平衡,从而导致这些部位也出现问题。
But that's not all.
但这并不是全部。
A professor of clinical sciences at University of Bridgeport College of Chiropractic, Dr Chris Good also bore more bad news.
桥港大学脊骨神经医学院临床科学系的教授克里斯•古德医生也带来了一些坏消息。
He explained how sitting on a wallet can cause the spine to become tilted, or for the body to compensate for the tilt.
他解释道,坐在钱包上会导致脊柱倾斜,或者让身体其他部位来平衡这一倾斜。
Over time, this could lead to serious problems for spinal joints, muscles and discs, resulting in serious pain and even failure.
时间久了,这将会导致脊柱关节、肌肉和椎间盘产生严重问题,最终导致严重的疼痛甚至行动困难。
As for our posteriors, according to Dr Good, a wallet in a back pocket "could cause irritation to a number of important structures in the buttocks" including damage to nerves, muscles, arteries and veins.
古德医生指出,至于我们的臀部,放在后口袋的钱包“将会刺激臀部的好几个重要组织”,并对神经、肌肉、动脉和静脉造成损伤。