手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

成都地铁性骚扰照片引发网友热议

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A photo was uploaded online recently showing a man placed his hand on the thigh of a woman sitting next to her reportedly on subway Line 2 of Chengdu city, southwest China's Sichuan province.

近日,一张中国西南部四川省成都市地铁2号线内一名男子偷摸邻座女子大腿的照片被传到了网上。
The one who uploaded the photo said that the woman was apparently embarrassed. The incident lasted until an angry onlooker suggested swapping seats with the victim.
据上传此照片的人表示,被骚扰的女子显然有些尴尬。直到一位旁观者和被侵害人提出交换座位,此次骚扰事件才结束。

成都地铁性骚扰照片引发网友热议

The photo quickly got circulated on China's microblogging platform Weibo.

这张照片随即很快在中国社交平台微博上引起了轰动。
Sexual harassment on public transportation has always been a plague. While people get enraged towards the wretched man, the topic of debate mainly lies on the victim this time.
公共交通场合的性骚扰事件已经屡见不鲜。很多性骚扰事件,人们都把锋芒指向男性,然而这次性骚扰事件人们的焦点确实这位女性。
"She could simply stand up and walk away. Why did not she?" one netizen said.
一名网民说道:"她只需要站起来走开就可以摆脱骚扰。为什么她没有行动?"
"I think she is enjoying it," said one web user, who was strongly rebuked by many for the heartless comment.
"我想她很享受被骚扰,"一名网络用户这样说道。不过这样无情的评论马上遭到了众多网友的强烈谴责。

重点单词   查看全部解释    
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尴尬的,局促不安的,拮据的

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。