Denmark and Switzerland on Wednesday joined a growing number of European countries to report Zika infections in tourists returning from Latin America, where the mosquito-borne virus has been blamed for a surge in birth defects.
本周三,丹麦和瑞士两国也加入了曾前往拉丁美洲的旅客感染上寨卡病毒的、数量持续上升的欧洲国家之中。这种蚊媒疾病在该地区造成了大量先天畸形。
"A Danish tourist who travelled to Central and South America was diagnosed on his return with the Zika virus," a hospital in eastern Denmark said in a statement late Tuesday.
周二,丹麦东部的一家医院在声明中称:“一位曾前往中美和南美旅行的丹麦游客被诊断出感染上了寨卡病毒。”
The Danish patient was a young man who was expected to make a full recovery, the head of Aarhus hospital, Lars Ostergaard, told public broadcaster DR.
奥尔胡斯医院院长告诉公共广播台DR称,这位丹麦籍的病人是名年轻男子,预计能够完全恢复健康。
Two people returning from Haiti and Colombia to Switzerland were also diagnosed with the virus, the Swiss Federal Office of Public Health said. Neither was pregnant and neither required hospital care, the statement said.
此外,瑞士联邦公共卫生局表示,两名从海地和哥伦比亚返回瑞士的旅客也被诊断出感染该病毒。该声明中写道,两名患者中无人怀孕,也没有要求住院治疗。
There is no vaccine or specific treatment for Zika, a flu-like disease with a rash that goes unnoticed in 70 to 80 percent of cases. Most patients treat the symptoms simply with painkillers and other medication.
目前仍没有疫苗和特殊治疗方法来应对寨卡。据悉,寨卡的症状与感冒相似,会突发性地大量传播,但是70%到80%的患者都对此后知后觉。大多数患者仅仅是通过服用止疼片或者其他药物来应付它。
Britain has reported five cases in travellers returning from South America since last year while the Netherlands has confirmed 10 cases, also in people returning from the region.
去年,英国报道了五起赴南美旅客感染寨卡的案例。而荷兰则确认了10起感染案例,患者同样是从该地区返回国内的。
Some 20 Latin American and Caribbean countries have been swept up in the outbreak which has extended as far north as Mexico. Travelers have also brought it back to the US states of Florida, Hawaii and New York.
寨卡热横扫了大约二十个拉丁美洲以及加勒比海地区的国家,并已经向北扩散至墨西哥。旅客们也把病毒带回了美国的弗罗里达、夏威夷,以及纽约。