手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

中国摇滚明星哀悼鲍伊之死

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

David Bowie’s death prompted an outpouring of grief among Chinese rock stars and fans as they remembered a cultural icon who strongly influenced their idiosyncratic musical genre.

大卫·鲍伊的去世在中国社交媒体上引发了摇滚明星和歌迷们的哀悼。他们纪念这个文化偶像。鲍伊曾深深影响了他们独特的音乐基因。

Zheng Jun, a singer-songwriter from Xi’an, in central China, who gained prominence in the 1990s with yearning rock lyrics typical of the era, said on Weibo, a social media platform, that his digital accounts had been flooded with expressions of sadness.“Bowie was the father of glam rock and the ancestor of those who have astounded the world,” he wrote.

歌手及音乐人郑钧在90年代以那个时代特有的宣泄渴望的摇滚歌词一举成名。他写道,“朋友圈一片老泪纵横。Bowie是华丽摇滚之父,惊世骇俗之祖。 ”

Wang Feng, a rock star and the husband of the actress Zhang Ziyi, also mourned Mr. Bowie’s passing with remarks on Weibo.“We not only lose an immortal master, but also an excellent soul that has made us gaze forever at the beauty of life,” he wrote.

摇滚明星、演员章子怡的丈夫汪峰也发表微博表达了哀悼:“我们失去的不止是一位不朽的大师,更是一个让我们能永恒凝视生命之美的卓越灵魂……”

“Time is cruel,” wrote Gao Xiaosong, a singer who is now a television celebrity. “One after the other, the heroes of my youth disappear.”

“时光残忍,”高晓松,曾经的民谣旗手,如今的电视主持红人感叹道,“我年少时的偶像一个个去了……”

Steve Wong Ka Keung, the bassist for the seminal Hong Kong rock band Beyond, wrote that he was grieving for Mr. Bowie. “I will always remember you,” he wrote.

同样将鲍伊视为偶像的香港乐队Beyond的吉他手黄家强写下了“永远怀念您”的句子。

Wu Hongjin, the Chinese rock music fixture better known as Zuoxiao Zuzhou, expressed his sadness, but on a lighter note. “Maybe God wanted to listen to rock again,” he wrote.

摇滚歌手左小祖咒则用了不那么悲伤的句子来表达悲伤:“上帝可能又想听摇滚了。”

重点单词   查看全部解释    
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
genre ['ʒɑ:nrə]

想一想再看

n. 类型,流派

联想记忆
idiosyncratic [,idiəsiŋ'krætik]

想一想再看

adj. 特殊的;异质的;特质的

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名誉,社会名流

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
seminal ['seminəl]

想一想再看

adj. 精液的,种子的,生殖的,创新的,有创意的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
ancestor ['ænsistə]

想一想再看

n. 祖宗,祖先,原种

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。