Mrs Williams lived in a small street in London, and now she had a new neighbour.
威廉姆斯太太住在伦敦的的一条小街上,现在她有了一位新邻居。
Her name was Mrs Briggs, and she talked a lot about her expensive furniture, her beautiful carpets and her new kitchen.
这邻居叫布里格斯太太,她对她的高档家具,漂亮地毯和新厨房谈论很多。
"Do you know," she said to Mrs Williams one day, "I've got a new dishwasher1. It washes the plates and glasses and knives and forks beautifully."
“你知道吗?” 有一天她对威廉姆斯太太说道:“我有一台新洗碗机。它洗盘子、杯子和刀叉洗得非常好。”
"Oh? " Mrs Williams answered." And does it dry them and put them in the cupboard, too ?"
“哦?”威廉姆斯太太回答说,“它能弄干盘子、杯子和刀叉吗?还可以把它们放进碗柜吗?”
Mrs Briggs was surprised. "Well," she answered, "the things in the machine are dry after an hour, but it doesn't put them away, of course."
布里格斯太太很吃惊。“ 嗯,”她回答说,“洗碗机里的盘子、杯子和刀叉一小时后就干了,但当然啰,洗碗机不能把它们收起来。”
"I've had a dishwasher for twelve and a half years," Mrs Williams said.
威廉姆斯太太说:“我有一台洗碗机已经12年半了。”
"Oh?" Mrs Briggs answered, "And does yours put the things in the cupboard when it has washed them?"
“哦?”布里格斯太太回答说,“你的洗碗机在洗完盘子、杯子和刀叉后能把它们放进碗柜吗?”她不怀好意地大笑起来。
She laughed nastily2. "Yes, he does," Mrs Williams answered."He dries the dishes and puts them away."
“是的,他可以。”威廉姆斯太太回答说,“他把碗盘刀叉弄干后就把它们收起来。”