手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

马斯克大肆嘲讽苹果造车抱负

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Elon Musk, the billionaire entrepreneur, has lashed out at Apple‘s ambitions to make a car that could rival his Tesla electric vehicles.

身家亿万的创业家、电动汽车制造商特斯拉(Tesla)的首席执行官埃隆氠斯克(Elon Musk),对苹果(Apple)想造出一款能与特斯拉电动汽车匹敌的汽车的抱负予以了猛烈抨击。

Mr Musk said Apple had only hired Tesla engineers that the carmaker had fired, dismissing the idea they were important employees.

马斯克表示,苹果聘用的特斯拉工程师都是特斯拉开掉的,他驳斥了这些人是重要员工的说法。

“We always jokingly called Apple the ‘Tesla Graveyard’. If you don’t make it at Tesla, you go work at Apple,” he told the German newspaper Handelsblatt as he toured Berlin. “I’m not kidding.”

“我们常把苹果戏称为‘特斯拉坟场’。如果你在特斯拉玩不转,还是去苹果干吧,”他在柏林旅行时告诉《德国商报》(Handelsblatt),“我不是在开玩笑。”

The chief executive of Tesla, who also leads Space company SpaceX and chairs alternative energy company SolarCity, mocked Apple’s ambitions to build a smart car, laughing and saying: “Did you ever take a look at the Apple Watch?”

马斯克还是航天公司SpaceX的掌门人,同时担任另类能源公司SolarCity董事长。他在嘲讽苹果制造智能汽车的抱负时笑着说:“你看过苹果手表(Apple Watch)吗?”

“No, seriously: It’s good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are very complex compared to phones or smartwatches. You can’t just go to a supplier like Foxconn and say: Build me a car,” he said.

“说正经的:苹果朝这个方向迈进和投资是件好事。但与手机或智能手表相比,汽车非常复杂。你不可能到富士康(Foxconn)等供应商那里跟他们说:给我造辆汽车。”

Apple has shown signs of preparing to create a car this year, including recruiting experts in automotive technology and vehicle design, asking a test site for autonomous and connected cars when they had availability for a test and buying a big data analytics mapping company.

已有迹象表明,今年苹果准备制造一款汽车。它聘用了汽车技术和车辆设计领域的专家,询问了一个自动和互联汽车的测试站点何时有空展开测试,并收购了一家大数据分析地图公司。

In May, Jeff Williams, Apple’s senior vice-president of operations, said the car was the “ultimate mobile device”, hinting that the company could be working on one. Most recently, Apple executives met with officials from California’s automotive regulator to discuss self-driving vehicles.

今年5月,苹果高级运营副总裁杰夫威廉姆斯(Jeff Williams)表示,这款汽车是“终极移动设备”,他暗示苹果可能正在研制汽车。最近,苹果高管曾与加州汽车监管机构官员会面,讨论自动驾驶汽车。

An Apple car — smart or even driverless — could threaten existing carmakers, from Detroit and Germany to newer companies such as Tesla. GM last week laid out plans to take on Google and Apple in self-driving cars, saying it was well placed to be a ‘disrupter’.

苹果汽车(智能汽车甚至无人驾驶汽车)可能会威胁到现有的汽车制造商,无论是底特律的、德国的,还是像特斯拉这样的新兴汽车制造商。通用汽车(GM)上周制定了计划,将与谷歌(Google)和苹果在自动驾驶汽车领域展开竞争,通用表示,它已准备好成为一名“颠覆者”。

Mr Musk said that for Apple, designing a car would be “the next logical thing to finally offer a significant innovation”. Taking a dig at the products Apple launched last month, he said: “A new pencil or bigger iPad alone were not relevant enough.”

马斯克表示,对苹果而言,设计一款汽车将是“为最终推出重大创新而迈出的合乎逻辑的一步”。他在嘲讽苹果上月推出的产品时表示:“如果只是一款新笔或更大号的iPad,那可算不上重大。”

Apple did not respond to a request for comment.

苹果未对记者的置评请求作出回应。

重点单词   查看全部解释    
entrepreneur [.ɔntrəprə'nə:]

想一想再看

n. 企业家,主办者,承包商

联想记忆
supplier [sə'plaiə]

想一想再看

n. 供应者,供应厂商,供应国

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
availability [ə.veilə'biliti]

想一想再看

n. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆


关键字: 马斯克 苹果造车

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。