Dead cyclist’s father wants jail time for hit-and-run drivers
死者父亲要求判决肇事逃逸司机入狱
Father of beloved teacher Tom Samson, killed on his bike in 2012, says Ontario should have a minimum sentence for drivers who don’t stop.
敬爱的教师Tom Samson于2012年骑着自行车出车祸死亡,其父亲表示,安大略应对肇事逃逸司机判处最低刑罚。
Uri Samson gets up every day and puts one foot in front of the other. He goes to work, he cares for his wife, daughter-in-law and grandkids.
Uri Samson每天起床后,走路上班,他关心妻子、儿媳和孙子。
He trudges on despite a heart that was irreparably broken in November 2012, when his son Tom Samson — a father, husband, brother, Grade 2 teacher, chess player and musician — was killed on his bike by a driver who left the 35-year-old lying on the road.
他的儿子Tom Samson曾是一名2年级的教师、棋手和音乐家,已结婚生子。2012年11月,35岁的Tom骑着自行车出了车祸,而肇事司机却扬长而去,任他躺在地上,慢慢死亡。他悲痛欲绝,这种伤痛无法弥补,尽管如此,他仍然继续艰难的生活着。
“We put on a good face,” says his father, who works as a physiotherapist at the Heritage Nursing Home on Queen East near Leslie St.
父亲是Leslie St附近皇后东街传统养老院的一名理疗师,他说,“我们只能强装笑脸。”
But that good face stares into an empty distance.
然而,这张笑脸却凝视着远方,一片茫然。
“Yeah, I am broken,” says Samson, following one of the pauses in which his composure only narrowly wins the struggle against choking tears.
在几次停顿期间,Samson勉强镇定下来,努力抑制自己的眼泪,他说,“是的,我快不行了。”
“I am physically OK, I function. But I feel that I am broken.”
“我身体很好,各部分功能正常,但是我感觉我快不行了。”
The wound of Tom’s death bleeds again, though, each time Samson hears of another hit-and-run collision. There were at least three such incidents involving cyclists in the Toronto region in July.
每次Samson 听到又一次肇事逃逸事件,Tom去世给他带来的伤口就会再一次滴血。7月在多伦多地区,至少发生三起牵涉到骑自行车者的类似事件。
Fleeing the scene knowing that you have killed someone carries a maximum sentence of life under the Canadian criminal code.
根据加拿大刑法,明知已造成人员死亡,却逃离现场将受到最高刑罚。
But there is no minimum penalty. That is at the discretion of the courts.
然而,没有最低处罚。这一点由法院自主决定。
For Samson, it is an unbearable injustice. He wants lawmakers here to do what they have already done in Florida and apply a minimum sentence for drivers leaving the scene of a collision with a cyclist or pedestrian.
这种不公让Samson无法忍受,他希望当地立法者行使已在佛罗里达行使的权利,并申请将丢下骑自行车者或行人,并逃离撞击现场的司机判处最低刑罚。
Named for a cyclist killed by a hit-and-run driver, the Aaron Cohen Life Protection Act means that, in Florida, fleeing the scene of a collision that causes death is punishable by a minimum of four years in prison.
《亚伦科恩生命保护法》以被肇事逃逸司机撞死的一名骑自行车者命名,该法规定,在佛罗里达,逃离撞击现场,造成人员死亡,将受到最低四年监禁的处罚。
It’s the kind of penalty that Samson wants to see here, although he’s not sure what a fair sentence would be.
尽管Samson 尚不确定如何做才是公平的判决,然而,他想要的就是这类处罚。