All itneeds is Prince Charming! Fairytale mountain-top Disney-style Castle Hotelopens in China... boasting a £13,000-a-night suite
现在只缺白马王子了!童话般的山顶迪斯尼式城堡酒店在中国开张,一个套房一晚上13000英镑
An opulent, Bavarian-style hotel straight out of a fairytale has been unveiledin Dalian, in northeast China.
一座宏伟的童话般的巴伐利亚式酒店在中国大连开张。
TheCastle Hotel is open for business after extensive renovations on the property,which sits majestically on top of WanxiaMountain, overlooking Xinghai Bayand the Yellow Sea.
在进行了大量翻新后,这座城堡酒店终于开张,庄严的坐落在万霞山上,俯视星海湾和黄海。
Thepalatial property is part of The Luxury Collection, and managed by StarwoodHotels & Resorts.
这座宏伟的建筑是“至尊精选”系列的一部分,由喜达屋酒店集团运营。
The towering castle enjoys sweeping panoramic views of both the sea and thecity, one of China'smajor trading ports and a popular tourist destination.
从这座高耸的城堡上看下去,大连城和海洋的景色尽收眼底,大连是中国主要的贸易港口之一,也是著名的旅游目的地。
Lookinglike the setting for Beauty and the Beast or Sleeping Beauty, the propertyfeatures stone turrets, manicured gardens and a magnificent marble lobby.
看起来很像是《美女与野兽》或者《睡美人》的拍摄场景,里面有石制的塔台,整修的花园,以及一个巨大的大理石大厅。
Guests are treated to a 450 square-metre indoor pool anda 2,000-square-metre Kaiser SPA with beautiful ocean views from everytreatment room.
里面还有一个450平方米的室内游泳池,一个2000平方米的凯撒SPA,从没一个治疗室里面都可以看到漂亮的海景。
Thereare 292 rooms and 29 luxurious suites. Travellers can get a taste of the fairytale from as little as £95 per night for a standard room.
总共有292个房间,29个豪华套房。一个标准房每晚仅需95英镑,客人就可以体验到通话的感觉。
They will have to shell out substantially more if they truly want to live likea Disney princess (or prince) - the Presidential Suite starts from £12,698 pernight.
如果想获得迪斯尼公主或者王子般的享受,那就得多付点了——总统套房每晚最低12698英镑。
Thehotel prides itself on exemplary service, with the 'destination expert'concierge team all wearing the gilt insignia of the celebrated internationalconcierge society, 'Les Clefs d'Or'.
该酒店以典范的服务而骄傲,礼宾部团队全穿戴着著名的国际礼宾协会的镀金微章。
Guestscan choose to dine on authentic Cantonese cuisine and Dalian seafood in Zhen Bao, or enjoy an'all-day epicurean experience' at Collections restaurant.
客人可以选择吃正宗的广东菜和大连海鲜,或者在集合餐厅里享受美食家般的体验。
The Lobby Lounge offers British---inspired afternoon tea, while cognac, whiskeyand cigars provide the perfect nightcap in the Aristocrat Lounge. The RoyalCellar celebrates the hotel's Bavarian style with a hearty German menu and asits showpiece, a micro-brewery.
大堂酒廊提供英国式的下午茶,而在贵族厅里则可以享受到白兰地,威士忌和雪茄。还拥有巴伐利亚风格的皇家酒窖,里面有丰盛的德国菜单,还有一个微型酿酒厂作为展示。
TheCastle Hotel joins other properties in The Luxury Collection including TheGritti Palace, Venice,Prince de Galles in Paris, and the SLS HotelBeverly Hills.
“至尊精选”系列中除了这座城堡酒店外,还包括了威尼斯的格里提宫酒店,巴黎的加勒王子酒店以及贝弗利山庄的SLS酒店。
'Weare thrilled to debut The Castle Hotel in Dalian,an enchanting city whose diverse cultural heritage blends seamlessly with itsmodern point of view,' says Paul James, Global Brand Leader, St. Regis, TheLuxury Collection and W Hotels Worldwide.
“我们很高兴在大连开设了这家城堡酒店,大连是座迷人的城市,丰富多彩的文化遗产同现代美学观念相结合。”
'We are delighted to open the doors of The Castle Hotel as the first LuxuryCollection hotel in Dalian,adds Eddie Tang, General Manager of The Castle Hotel.
该城堡酒店的总经理说:“我们很高兴在大连开张了首个“至尊精选”系列酒店。“
Aswell as being named in the World's Top 500 Cities of Excellent Environment bythe United Nations, and called The Garden City, Dalianhas also been named the City of Romanceby the National Tourism Administration.
大连是联合国颁布的顶级500环境优越城市之一,而且被称为“花园城市”,国家旅游局还命名大连为“浪漫之城”。