Shopping with friends may be bad news for your bank balance, but at least you'll get your money's worth.
对于你的银行余额来说,与闺蜜逛街可能不是什么好消息。不过至少你可以让你的钱花得值得。
Experts found two thirds (62 per cent) of women who trawl the shops with a female friend will spend more money than those who venture to the high street on their own.
专家发现,三分之二(62%)的女性拖着闺蜜逛街时会比自己一个人逛街时花钱更多。
Girls tend to fork out £37.25 more each time they go out with their friends than when they go alone.
女性往往每次与闺蜜逛街时,会比自己逛街多花掉37.25英镑的钱。
The study also shows that over the course of one year ladies will spend up to £894 more than if they had gone on a spree unaccompanied.
这项研究还表明,在经历过一年的时间后,女性总共会比独自疯狂逛街时多花894英镑的钱。
But it’s not all bad news, as two thirds of women feel more confident in the clothes they have bought if they have had the opinion of their friends while trying them on.
不过这也并不全是坏消息,因为三分之二的女性如果在试衣服时如果有了朋友的建议,会对她们买的衣服更有信心。
And the same percentage feels happier after hitting the shops in good company, than alone.
而有同样多的人认为,当逛商店时有了好同伴,会比独自逛街更开心。
A spokeswoman for Liverpool ONE, which commissioned the study of 2, 000 women, said: 'Shopping with friends, while sometimes a more costly experience, can often be far more enjoyable than going to the high street alone.
利物浦时尚零售购物中心Liverpool ONE的一个女发言人说:“与闺蜜逛街,尽管有时候是一个更奢侈的经历,但可以比起独自逛街获得更多的享受。” 她委托进行这项研究调查了2000个女性。
'Girlfriends are great to have around as they’ll happily help you choose something to wear, will love to help you accessorise and will give an honest opinion in the changing rooms. When shopping alone, it is easy to decide not to bother buying anything if you’re not sure whether outfits are complementary, and if your guilty conscience wins.
“闺蜜在身边有很大的好处,因为她们当你选择穿的东西时会很高兴的帮助你,并帮你找配饰,而且在更衣室给你诚恳的建议。当独自购物时,在你不确定一套服装是否好搭时很容易决定不买任何东西,在你关于花钱的内疚感占上风时也是如此。
'Girly shopping trips aren’t just about the purchases either, they often include lunch, coffee, catching up on the gossip - they’re a fun day out, and worth a little extra cash.' The study shows more than half of ladies polled would be disappointed if they returned from a shopping trip empty handed.
“闺蜜购物之旅不仅仅只是买东西,还通常包括午餐、咖啡、八卦——她们在外的一整天都很开心,并且这对于多花的一点钱很值。” 研究表示,超过一半的女性如果购物之旅后空手而归会觉得很沮丧。
Indeed, three quarters say that when shopping with friends, they actively encourage each other to buy clothes, shoes, accessories and toiletries just so they all have bags to carry home。
事实上,四分之三的人们说到当与闺蜜购物时,她们会积极怂恿对方来买衣服、鞋子、配件和化妆品,因此她们都会有大包小包带回家。
And two thirds of women admit they can be easily talked into making a purchase if they aren’t sure about it - something which wouldn’t happen on alone trip.
而且三分之二的女性承认,如果她们不确定是否要买时,很容易被劝说去购买——这在独自购物时不会发生。
Unsurprisingly, 73 per cent of women say they always shop for longer if they are with their mates - a trip into town can take two and a half hours longer than usual.
不出所料,73%的女性说,她们如果同好朋友一起购物,她们会逛得更久——商区之行可以比平时多花两个半小时。
Four in 10 girls say their friends are brilliant to shop with because they pick out items to try on which they wouldn’t normally consider - a quarter of ladies are more open to trying different styles when in company.
十分之四的女生认为她们的闺蜜是完美的逛友,因为她们会挑出她们平时不会考虑的东西——四分之一的女性有陪伴的时候会更有可能尝试不同的风格。
A further fifth like the ego boost their friends give them, while 22 per cent appreciate the fact they don’t feel guilty for spending money in their presence.
还有五分之一的人认为她们享受朋友给自己的虚荣感,而有22%的人喜欢当闺蜜在身边时花钱没有负罪感的感觉。
A quarter of girls like the fact their friends have patience when shopping, rather than fidgeting by the door way. And 43 per cent say the whole day ends up being so much fun.
四分之一的女孩喜欢闺蜜逛街时候的耐心,她们不会在门边焦躁不安。并有43%认为,这一整天以很多的乐趣结束。
The spokeswoman added: 'This survey proves that despite the fact women spend more money when shopping with their friends they have a better time than shopping alone. You can’t put a value on friendship and quality time so spending a little extra when you go shopping can’t be a bad thing.
这个发言人补充道:“这项调研证明,撇开女性与闺蜜逛街会花更多钱的事实外,她们比起独自逛街会拥有更美好的时光。你无法估算友谊和美好的时光的价值,因此多花的一点小钱逛街也不是坏事。”
The study also polled women to find out if there were any downsides of shopping with friends - aside from the extra expense.
这项研究同样让女性来找出与闺蜜逛街的其他缺点——除了花钱多。
It found that one in 10 girls had bought an item as recommended by a friend, only to return home and find their bum did look big in it after all.
它发现,十分之一的女性会购买朋友推荐的东西,但回家后会发现她们穿着会显得屁股大。
Just over a third sometimes get bored traipsing round after friends when they go into shops they don’t really like. And 28 per cent don’t like it when their friends take too long deciding what to buy.
而略多于三分之一的人认为在她们朋友进入了自己不太喜欢的店时,四处闲逛很无聊。而28%的人不喜欢闺蜜决定买什么时花很长时间。