Taiwan-born director Ang Lee collected the Oscar for best director Sunday (local time) for "Life of Pi," the epic film adaptation of Canadian novelist Yann Martel's tale of a boy in a lifeboat with a live tiger.
台湾出生的导演李安凭借《少年派的奇幻漂流》斩获奥斯卡最佳导演奖周日(当地时间),这部史诗电影改编自加拿大小说Yann Martel的一个男孩和一只活虎在救生艇上的故事。
"Thank you, movie god," said Lee -- who also won best director in 2006 for "Brokeback Mountain" -- as he thanked Martel "for writing this wonderful inspiring book," as well as the cast and crew of the film.
“谢谢你,电影之神,”李安说,他在2006年凭借《断背山》赢得了最佳导演奖——他也感谢马特尔“写出了这美妙的鼓舞人心的书”,以及全体演员和工作人员。
He was the first Asian ever to win an Oscar for directing, in 2006 for the gay cowboy movie "Brokeback Mountain." Seven years later he has done it again with 3D fantasy "Life of Pi."
在2006年因同性恋牛仔的电影《断背山》,他成为第一个获得奥斯卡最佳导演奖的亚洲人,七年后他带着3D奇幻电影《少年派的奇幻漂流》再次获得该奖。
"Thank you, movie god," Lee told the audience at the 85th Academy Awards on Sunday after accepting his award. "I need to thank Yann Martel for writing this incredibly inspiring book."
“谢谢你,电影之神,”周日在第85届奥斯卡颁奖典礼上领奖后李安告诉观众。“我需要谢谢扬•马特尔写出了这难以置信的鼓舞人心的书。”
Ben Affleck's Iran hostage drama "Argo" on Sunday took home the Oscar for best picture, in a unique presentation done by Jack Nicholson in Hollywood and First Lady Michelle Obama by videolink.
本•阿弗莱克的伊朗人质电影《逃离德黑兰》周日获得奥斯卡最佳影片奖,杰克•尼科尔森在好莱坞以及第一夫人米歇尔•奥巴马通过视频连接所制作的一个独特颁奖。
"Argo" bested eight rivals for the top prize: "Amour," "Beasts of the Southern Wild," "Django Unchained," "Les Miserables," "Life of Pi," "Lincoln," "Silver Linings Playbook," and "Zero Dark Thirty."
《逃离德黑兰》打败了这个最高奖项的八个对手:《爱》、《南国野兽》、《被解放的迪亚戈》、《悲惨世界》、《少年派的奇幻漂流》、《林肯》、《乌云背后的幸福线》和《刺杀本拉登》。
Daniel Day-Lewis won a record third best actor Oscar on Sunday, confirming his status as one of the finest actors of his generation.
周日丹尼尔•戴•刘易斯创纪录地第三次获得奥斯卡最佳男主角奖,证明了他作为他那一代最好演员之一的地位。
Jennifer Lawrence became one of the youngest best actress Oscar winners ever Sunday for "Silver Linings Playbook" -- using her "Hunger Games" drive to secure Hollywood's highest honor.
詹妮弗•劳伦斯自周日因《乌云背后的幸福线》成为最年轻的奥斯卡最佳女主角奖获奖者——用她《饥饿游戏》中的努力确保了好莱坞的最高荣誉。
"You guys are just standing up because you feel bad that I fell. This is nuts!" Lawrence said about the standing ovation she received after she tripped on her way up onto the stage in a voluminous Dior Couture gown.
“你们这些家伙站起来因为我摔倒了觉得过意不去。这太疯狂了!”对于她穿着宽松的迪奥时装礼服走上舞台摔倒后收到的起立鼓掌,劳伦斯说道。