手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

纽约"无裤日" 乘客光腿乘车很淡定

来源:新浪外语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hundreds of New York subway riders, unencumbered by skirts, trousers or modesty, took part in a spontaneous showing of leg despite sub-freezing temperatures。

尽管气温降到了零下,但数百名纽约地铁乘客仍然脱掉裙子、长裤,抛开羞怯,参与到自发组织的“无裤日”活动中来。
The 10th annual "No Pants Subway Ride" on Sunday saw hundreds of New York strap-hangers shed outer garments from the waist down, even as they wore seasonally-appropriate jackets, scarves, earmuffs and other winter garb on their upper halves。
上周日,数以百计的纽约地铁乘客参加了“地铁无裤日”活动。大家脱掉外裤,而上身仍然穿着厚夹克,戴着围巾和耳套,以及其它冬装。年度“无裤日”活动至今已举办了10届。
At 3 pm sharp, subway riders at six separate meeting points across the city, boarded predetermined subway cars, engaging in typically unassuming behavior like reading a magazine or staring off into space。
下午3时整,在纽约全城6个不同地点集合的地铁乘客登上指定地铁列车,他们的举止相当“淡定”,比如看杂志,或者两眼放空。
But as soon as the doors shut at the stop before they were due to get off, participants were instructed to stand up, shed their skirts and pants (trousers), which were to be secreted into backpacks, and briefcases。
一旦在事先约定的地铁站出发,参加者就会按照规定站起来,脱掉裙子或长裤,塞进背包或者公文包里。
"If anyone asks you why you've removed your pants, tell them that they were 'getting uncomfortable'" instructions to emailed participants said。
一封发给参加者的电邮中称:“如果有人问你为什么脱掉了裤子,告诉他们穿着裤子不舒服。”
Once they exited the train, the commuters stood for a while on the subway platform pantless, providing maximum shock effect to their stunned fellow riders。
在走出地铁后,参加者还会在地铁站光腿站一会儿,使已经目瞪口呆的其他乘客感受到最强烈的震撼。
Many participants donned festive underwear for the occasion, from polka dot bloomers to basic striped boxers, adding another a measure of frivolity to the unusual yearly happening, which also is staged in some 50 other cities in two dozen countries around the world。
很多参加者为了这项活动特意穿了圆点灯笼裤、普通款条纹拳击短裤等很喜庆的内裤,为这项与众不同的年度活动又增添了一丝滑稽趣味。今年的“无裤日”还在全球24个国家的另外大约50个城市上演。

重点单词   查看全部解释    
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
festive ['festiv]

想一想再看

adj. 欢乐的,节日的,喜庆的

 
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
frivolity [fri'vɔliti]

想一想再看

n. 轻浮

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
spontaneous [spɔn'teiniəs]

想一想再看

adj. 自发的,自然产生的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
unassuming ['ʌnə'sju:miŋ]

想一想再看

adj. 谦逊的,不装腔作势的

联想记忆
unencumbered

想一想再看

adj. 没有阻碍的;没有负担的;不受妨碍的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。