You've tweaked and crafted your resume, spell-checked it at least twice. But have you included a 'QR code'?
你精心制作了自己的求职简历,至少检查了两遍拼写,但你有没有把“二维码”(QR code)放进去呢?
Those are the bar codes that are popping up in newspapers, on consumer products and elsewhere, that can be scanned by smartphones. Some people are adding these to their resumes to direct employers to online portfolios, contact information and other application materials.
二维码是一种广泛用于报纸、消费品等地方的条形码,能被智能手机扫描识别。有人已经开始把二维码放入简历当中,让用人单位可以看到自己的在线档案、联系方式和其他一些有用信息。
'People are definitely getting creative,' says Rosemary Haefner, vice president of human resources at jobs site CareerBuilder.com. 'Individuals can create a code and link it to other information about their background.'
招聘网站凯业必达(CareerBuilder.com)负责人力资源的副总裁罗斯玛丽・海芙娜(Rosemary Haefner)说,“一些求职者很有创意。他们创建了一个二维码,引导招聘者看到自己的其他个人信息和背景情况。”
Other creative strategies to make a resume stand out include using infographics and videos, which highlight job seekers' accomplishments and communication and technical skills.
还有一些创新之举能让一份简历脱颍而出,如使用信息图(infographic)和视频,用于突出求职者的杰出业绩、沟通能力和专业技能。
Several months ago, an applicant's video resume for a human-resources role at CareerBuilder caught Ms. Haefner's eye. While the applicant didn't win the position, Ms. Haefner says she was impressed.
几个月前,一份应聘凯业必达网站人力资源岗位的视频简历让海芙娜眼前为之一亮,虽然这名求职者最终没能得到这份工作,但海芙娜说,这样的简历让她印象深刻。
'It's great that somebody was trying to do something different,' Ms. Haefner says.
海芙娜说,“有人试图在求职中显得与众不同,这非常好。”
However, applicants need to know their audience and should think carefully before submitting a resume that some employers may view as hokey. Furthermore, many employers spend less than a minute reviewing a resume-they won't have time for or interest in videos and charts.
不过,应聘者在标新立异前需要对招聘方有所了解,并在投简历前三思而后行,免得让一些用人单位觉得你是在哗众取宠。此外,有很多招聘者花在每份简历上的时间不到一分钟,他们没空或者没兴趣去看视频和图表。
Indeed, unusual content and formatting can backfire.
事实上,标新立异的简历形式和内容也可能产生适得其反的效果。
'If you put your resume on a watermelon, that won't get [positive] attention. The substance of a resume is what matters. People who do serious work don't have to puff it up,' says Charles Wardell, chief executive of Witt/Kieffer, an executive search firm based in Oak Brook, Ill.
伊利诺斯州橡溪镇(Oak Brook)猎头公司Witt/Kieffer的首席执行长查尔斯・沃戴尔(Charles Wardell)说,“即使你把简历贴在一个西瓜上,也不会得到什么(正面)回应。简历最关键的是内容,真正有突出经历的求职者不需要给自己的简历涂脂抹粉。”
Job seekers also should avoid focusing too much on a resume and too little on networking. In many cases, networking will get an applicant an interview, and a resume is needed only to remind an employer about a job-seeker's background.
求职者也应避免把过多精力花在撰写简历上,而忽视了求职社交。在很多情况下,人脉能让应聘者得到面试机会,而简历只是用来告诉招聘单位求职者的一些背景信息。
Here are two other strategies to make a resume stand out in a competitive job market.
在竞争激烈的就业市场,还有两种策略可以让一份简历鹤立鸡群。
1.Go Retro: Some experts recommend job seekers take a page from the past: Send in a basic application that includes a well-crafted cover letter with a resume that highlights career progression.
1. 回归传统的求职信方式专家建议求职者采取传统方式:在投简历时附上一份精心撰写的求职信,在信中陈述自己在职业生涯中取得的主要成绩。
A cover letter can be a separate document, or included in the body of an email.
求职信可以是一份单独的文件,也可以包括在电子邮件的正文内。
Glenn Shagena, director of manufacturing human resources at Chrysler Group, says it's common to receive 10 to 50 resumes for an open spot. He appreciates conciseness and precision.
克莱斯勒集团(Chrysler Group)制造领域人力资源主管格兰・沙根纳(Glenn Shagena)说,他经常收到10到50份简历来应聘同一职位,而他欣赏那些内容精炼、文字准确的简历。
'It's surprising how many resumes you'll see with misspelled words, poor grammar,' Mr. Shagena says. 'There really is a war for talent, and a resume that looks good and looks crisp and well-written will absolutely get somebody in the door.'
沙根纳说,“我觉得很奇怪,为什么有那么多简历会出现错别字和语法错误。求职是一场人才自荐的战争,一份内容精炼、文字得体的简历绝对能让你登堂入室。”
Larry Maier, president of Peerless Precision, a small Westfield, Mass., manufacturer of parts for the aerospace, defense, and medical-devices industries, says he wants resumes from technical applicants that highlight training and relevant work experience-and that's it.
Peerless Precision是马萨诸塞州韦斯菲尔德(Westfield)一家为航空航天、国防工业和医疗设备行业生产零部件的小型企业,公司总裁拉瑞・麦尔(Larry Maier)说,他希望技术岗位的应聘者在简历中着重说明自己的培训经历和相关工作经验──仅此而已。
When it comes to reviewing resumes, 30 seconds is enough for Mr. Maier.
麦尔看一份简历的时间一般不超过30秒。
'I really don't care what their hobbies are and their personal life. What I want to see is if they went to a legitimate school and they have some training and experience,' Mr. Maier says.
麦尔说,“我不关心求职者的兴趣爱好和个人生活,我只想知道他们是否毕业于正规院校,有没有一些培训经历和工作经验。”
2.Focus on recent accomplishments: To stand out, a resume should concentrate on an applicant's most important work experience-accomplishments within the past five to 10 years-rather than treating all listed positions equally, says John Challenger, chief executive of outplacement consulting firm Challenger, Gray & Christmas in Chicago.
2. 重点描述近期取得的成绩芝加哥再就业咨询公司Challenger, Gray & Christmas的首席执行长约翰・钱伦吉(John Challenger)说,求职者要想吸引用人单位的关注,就应该在简历中着重介绍最重要阶段的工作经验──即过去五年到十年间所取得的工作成绩──而不必对每段经历都用足笔墨。
'Companies are interested in what you did today, and what you've accomplished over the last five years is going to be key in how they look at your candidacy,' says Mr. Challenger.
钱伦吉说,“用人单位关心你现在从事什么工作,过去五年有过什么杰出成绩,这将是你能否成为候选人的关键所在。”
Joanne Pokaski, director of workforce development at Beth Israel Deaconess Medical Center in Boston, says job seekers who face competition from a large pool of applicants with similar or identical technical backgrounds should highlight specific accomplishments, such as improving an employer's operations.
波士顿柏斯以色列狄肯尼斯医学中心(Beth Israel Deaconess Medical Center)人力发展主管乔安妮・帕卡斯基(Joanne Pokaski)说,如果有大量相同或类似技术背景的人应聘同一职位,求职者应具体说明自己在工作上取得过哪些成绩,如采取措施改善公司经营等。
'You want to figure out how to stand apart from your peers with the same basic skills,' Ms. Pokaski says. 'Are you someone who has won awards for excellent patient care? Did you create a new process for scheduling patients, reducing waste? A resume that says 'You can count on me to get things done' makes an applicant stand out.'
帕卡斯基说,“你得想办法让自己在基础技能雷同的应聘者当中显得与众不同。你赢得过病人看护杰出奖?你创建了一个安排病人就医或减少垃圾产生的新流程?如果你的简历能让招聘者感到‘交给我,没问题’,那就有机会脱颍而出。”