To sleep, he rolls his bed out from under the balcony, his stairs become become bedside tables and he can even swing his tv out from the wall.
当Christian Schallert不做饭,不换衣服,不睡觉,不吃饭时,他的24平公寓先得很宽敞。想用家具,他必须得建造。
To dine, he lowers a plank from the wall, his flower-stand becomes a support and his stairs become a bench.
吃饭时,他从墙上放下木板,他的花台成为支架,楼梯成为凳子。
To cook, he clicks a spot on his vast wall of click-able furniture, and a spring-loaded door swings up to reveal an instant kitchen: double-burner, dishwasher, sink, countertop and microwave oven. The full-sized refrigerator and freezer click open just alongside.
做饭时,他触动墙上的一个按钮,一个弹簧门旋转露出一个小厨房:双厨具,洗碗机,水池,工作台面,还有微波炉。全尺寸的冰箱,
Located in Barcelona’s hip Born district, the tiny apartment is a remodeled pigeon loft. Christian says its design was inspired by the space-saving furniture aboard boats, as well as the clean lines of a small Japanese home.
位于巴塞罗那 Born 区,迷你公寓是在原来“鸽子笼”基础上改建的。Christian说设计灵感来自船上的节省空间的家具和一个日本小家庭的布局。
While there’s undoubtedly more work involved in constructing and deconstructing your dining room/kitchen/bedroom every day or meal, Christian claims it helps keep him in shape.
每天吃饭,睡觉时都要搭建和收起物件,这无疑要花费很多体力。Christian称这些活儿帮他保持了“苗条”的身材。