原歌名叫《风中之烛》本是献给玛丽莲梦露的歌,后来有人修改了歌词,它变成了戴安娜王妃的奠歌。
Goodbye England's Rose
May you ever grow in our hearts.
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart.
You called out to our country,
And you whispered to those in pain.
Now you belong to heaven,
And the stars spell out your name.
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind:
Never fading with the sunset
When the rain set in.
And your footsteps will always fall here,
Along England's greenest hills;
Your candle's burned out long before
Your legend ever will.
Loveliness we've lost;
These empty days without your smile.
This torch we'll always carry
For our nation's golden child.
And even though we try,
The truth brings us to tears;
All our words cannot express
The joy you brought us through the years.
Goodbye England's Rose,
From a country lost without your soul,
Who'll miss the wings of your compassion
More than you'll ever know.
别了英格兰玫瑰
愿你永驻我们心中
苦难之中有你的仁爱
你召唤祖国
又低声安慰痛苦者
如今你魂归天堂
繁星排列出你的名字
好象让我看到
你的一生就象风中之烛
日月流逝 万物变迁
你永不凋谢
英格兰的青山之中
留有你的足迹
虽然烛光熄灭
你的传奇也会永存
我们失去所爱
没有你的微笑的日子显的空虚
为了民族处于金色年华的孩子
我们将高举这火炬
我们尝试过
而现实仍使人落泪
所有的话语无法说清
过去的日子你为我们带来的欢乐
别兮英格兰玫瑰
失去你的灵魂 国家迷失
你无法知道多少人失去你怜悯的羽翼