A few days later; in a restaurant in Hilo on the Big Island
Jun: What is this meat on the rice?
Lisa: It’s spam. Hawaiians eat more spam than any other people in the world!
Jun: Well, it tastes weird. I liked Feather’s hemp meat better.
Lisa: We eat eleven thousand cans of this stuff a day! Here, try some of my poi.
Jun: Gross. Kind of like congee but nasty.
Lisa: It’s an acquired taste, yes. But it’s a staple of the islands.
Jun: What are those people outside carrying signs about?
Lisa: I think they’re Hawaiian independence activists. Let’s look when we’re done eating.
小君:这饭上面是什么肉?
莉莎:是猪肉罐头的肉。夏威夷比世界上其它民族要吃掉更多罐头猪肉。
小君:嗯,味道尝起来怪怪的。我比较喜欢羽毛的大麻种子素猪肉。
莉莎:我们一天要吃掉一万一千罐这种罐头呢。来,尝尝我的芋泥。
小君:好恶心喔。有点像粥,不过很恶滥。
莉莎:是啦,这味道是需要去习惯。但是,这是岛上的主食。
小君:外面那些拿牌子的人在干嘛?
莉莎:我想他们应该是夏威夷独立运动份子。我们吃完饭后出去看看吧。
重点解说:
spam (n.) 猪肉罐头,poi (n.) 夏威夷用芋头烹煮的菜肴,congee(n.) 粥,稀饭
staple (n.) 主食
acquired taste (n.) 需要去习惯而后才会喜欢的味道
activist (n.) 行动派份子,Hawaiian independence
n. 羽毛,心情,种类,服饰
vt. 用羽毛装