手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2157期:警方通报安顺公交坠湖案 司机蓄意报复社会

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

贵州省安顺市公安局12日通报安顺市西秀区公交车坠湖事件调查结果。经查,犯罪嫌疑人系该公交车驾驶员张某钢,因生活不如意和对拆除其承租公房不满,为制造影响,针对不特定人群实施危害公共安全个人极端犯罪,造成21人死亡,15人受伤,公共财产遭受重大损失。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The driver of the bus that plunged into a lake in Anshun, Guizhou province, on Tuesday was found to have been holding a grudge after his house was demolished on the same day, Anshun police said in a statement on Sunday.

周日,安顺警方发布通报,称周二贵州省安顺市发生公交车坠湖事件,警方认为公交车司机对当天其住房被拆除一事心怀怨恨。

【讲解】

hold a grudge指心怀怨恨。
通报指出,司机张某钢当天曾饮酒(consumed some alcohol),后故意驾驶大巴横穿多个车道(across several lanes),撞毁护栏,冲入(plunged into)虹山水库,造成21人死亡,16人受伤。
张某钢已在事故中死亡(among those killed)。
通报指出,经对张某钢尸体解剖(autopsy)和物证检验(examination of physical evidence),其系溺水死亡(drowned),未发现致死性疾病,在其胃内容物、心血、尿液等多检材中检出乙醇(ethanol)。从现场提取的饮料瓶(beverage bottle)中,检验出含乙醇成分的液体200毫升。
此外,经调查,张某钢驾驶过程中,未受到其他人员肢体和语言的干扰(received no physical or verbal interference);同时,涉案公交车为纯电动城市客车(electric city bus),2019年10月投入使用(put into use)。经鉴定,案发时该车制动系、行驶系、转向系符合国家标准(met national standards),排除机械性故障(had no mechanical failures)。
根据《中华人民共和国刑法》第一百一十五条之规定,张某钢以危险方法危害公共安全(endanger public safety)的行为涉嫌严重刑事犯罪。
经查,2016年,张某钢与妻子离婚(divorce)后,租住其姐姐女儿的房子,户口也寄搭于其姐姐处。经走访,张某钢常感叹家庭不幸福(his family was not happy)、生活不如意(his life was not satisfactory)。
据了解,张某钢在西秀区柴油机厂(diesel engine factory)工作期间,曾分到一套40平方米自管公房,2016年该房被列入棚户区改造(shantytown reconstruction project)范畴。根据国有土地上房屋征收与补偿条例规定,2020年6月8日,张某钢与西秀区住建局签订了《自管公房搬迁补助协议》,协议补偿(compensation)72542.94元,未领取;此后,张某钢曾申请公租房(public housing),未获得。
7月7日上午8时30分许,张某钢前往其承租的公房处,看到该公房将被拆除(demolish)并拨打政务服务热线(government service hotline),对其申请公租房未获得且所承租公房被拆除表示不满。
随后,张某钢电话联系对班司机,提出提前交接班。在其返回住处过程中,曾购买白酒和饮料,并将白酒装入饮料瓶(poured it into a nonalcoholic beverage bottle)并携带前往交接班。11时2分,张某钢驾驶号牌为贵G02086D的安顺市2路公交车从客运东站出发,11时37分到达火车站终点站(terminal railway station),乘客全部下车(disembark)。11时39分,张某钢通过微信语音联系其女友,流露出厌世情绪。
11时47分,张某钢驾驶公交车从火车站出发。12时9分,张某钢趁乘客到站上下车时,饮用了饮料瓶中的白酒(drinking while passengers got on and off the bus)。12时12分,张某钢驾驶公交车行驶至西秀区虹山水库大坝(dam)时,先是降低车速,躲避来往车辆(avoid other vehicles),后突然转向加速(accelerated),横穿5个车道,撞毁护栏(crash through a guardrail),冲入水库(plunge the bus into the reservoir)。
安顺市政府表示,调查组将进一步深入调查(further investigation),房屋拆除(the house's demolition)和接访接诉过程中如有违法违纪行为(violation of laws and discipline),将依法依纪严肃处理(be dealt with strictly)。

安顺公交坠湖案.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
plunge [plʌndʒ]

想一想再看

v. 使投入,跳入,栽进
n. 跳入,投入

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 机械的,力学的,呆板的
n. (供制

 
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 严格地

 
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 违反,违背,妨碍

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
compensation [.kɔmpen'seiʃən]

想一想再看

n. 补偿,赔偿; 赔偿金,物

 
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。