And that alters the shape of the droplets, the droplets are forced to flatten and to join together into a single sheet of water,
而那改变了水滴的形状,水滴被强行变平了,并且汇聚到一起形成了一单片水,
rather than remaining as single droplets, each of which is a sphere that scatters light in different directions.
而不是保持在单个水滴,每个都是能将光线发散到不同方向的球形的状态。
OK, so, instead of being scattered, the lights passes through the thin sheet of water. So, there’s no fogging effect.
光线穿过了这个单薄的水片,而不是被发散出去。所以也就没有了起雾效应。
The ultra-thin coating can be made more durably by heating it, and of course the object it’s applied to, to an extremely hot temperature, 500 degree Celsius.
这个超薄的涂层加热后会变得更耐用,当然了,它涂上的这个物体也要被加热,要加热到一个极高的温度,500摄氏度。
What that does, is burn the polymer away, and fuse the silicon nano particles together, while maintaining the structure of pores.
这个过程的作用是把聚合物烧掉,把硅纳米粒子融合到一起,同时保持住孔状结构。
But that’s possible only on materials that can withstand high heat. Glass? Yes. Plastics? No.
但是只有在物体的材料能经受住高温的情况下才可能实现。玻璃材质?可以。塑料?不行。
But they’re working on solving that problem, trying to come up with a way to coat plastics and other materials, durably and effectively.
但是他们正在努力解决这个问题,试图想出办法既耐久又有效地把塑料和其他材料涂上涂层。
Interestingly, it was a plant, the lotus plant that inspired this work.
有意思的是,启发他们想出这个涂层的是一种植物——荷花。
I guess you could say inspired it in an indirect sort of way.
我想你们也可以说这间接地启发了他们。