Practice Time
练习时光
The first giant pandas to live in Britain for almost two decades are to have a 'tunnel of love' to encourage them to mate and a nursery for their offspring, it has emerged. Edinburgh Zoo unveiled plans for the £250,000 state-of-the-art enclosure being built for the pair, called Tian Tian and Yang Guang, ahead of their arrival from China later this year. Among the other features of their new home, the zoo's former gorilla house will be a bamboo forest, a small cave suitable for sleeping, climbing frames and paddling pools to cool themselves. There will also be a fully-fitted kitchen for keepers to prepare food, a hospital for dealing with any emergencies, a birthing area and the nursery. The public will be able to view the pandas at close quarters from either a split-level, glass-fronted walkway or a number of webcams that will broadcast live footage over the internet.
来自中国的大熊猫“甜甜”和“阳光”将落户英国爱丁堡动物园,这是近20年后大熊猫再次在英国安家。据报道,动物园将为两只大熊猫专门开辟“爱情隧道”以鼓励交配,还为它们的后代准备了保育室。爱丁堡动物园公布了为大熊猫“甜甜”和“阳光”准备的顶级熊猫馆的修建计划,熊猫馆斥资25万英镑。这对大熊猫将在下半年抵达动物园。这对大熊猫的新家的前身是猩猩馆,这里将被改造为一片竹林,还将搭建一间适合睡觉的小洞穴、供熊猫攀爬的架子、以及用来乘凉的嬉水池。熊猫馆里还有一间设备齐全的厨房,饲养员在这里为熊猫准备食物、以及一间急诊室、一间生育室、以及保育室。公众可以从错层式的玻璃走廊或数个网络摄像机那里近距离观看大熊猫。网络摄像机会在网上实时直播大熊猫视频。