手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第88期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Go for the locksmith, there's one about a mile from here.

离这儿一英里有个锁匠,把他叫来—不,等一等!

But avast! putting her hand in her side-pocket, here's a key that'll fit, I guess; let's see.

她把手伸进自己的口袋,迅速掏出一把钥匙来,这回一定能开开!

And with that, she turned it in the lock; but, alas! Queequeg's supplemental bolt remained unwithdrawn within.

然而,魁魁格把里面的保险闩也锁上了。

Have to burst it open, said I, and was running down the entry a little, for a good start, when the landlady caught at me,

不行,只有撞开了! 我叫了一声,向后退了几步,准备运足力气撞下去。

again vowing I should not break down her premises; but I tore from her, and with a sudden bodily rush dashed myself full against the mark.

可老板娘又拦住了我,说什么也不让毁了她的房产。我不顾一切地甩开她,没命地冲向那扇门。

With a prodigious noise the door flew open, and the knob slamming against the wall, sent the plaster to the ceiling; and there, good heavens!

哗啦啦!门开了。 天哪!

There sat Queequeg, altogether cool and self-collected; right in the middle of the room; squatting on his hams, and holding Yojo on top of his head.

魁魁格一丝不动地坐在房间的正中央,盘腿闭目,双手放在约约的头顶上。

He looked neither one way nor the other way, but sat like a carved image with scarce a sign of active life.

对于冲进屋来的这一群人他不闻不问,泰然不动,好像什么也没发生,完全像一尊雕像。

Queequeg, said I, going up to him, Queequeg, what's the matter with you?

魁魁格,你怎么啦?

重点单词   查看全部解释    
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
bolt [bəult]

想一想再看

n. 螺栓,插销,门闩
v. 闩住,插销,(突

 
plaster ['plɑ:stə]

想一想再看

n. 石膏,灰泥,膏药
v. 涂以灰泥,敷以膏

 
prodigious [prə'didʒəs]

想一想再看

adj. 巨大的,惊人的,奇异的

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。